Despertar es el potencial propio en todos los seres y la gnosis es la única llave para atravesar la puerta a la liberación que el Demiurgo y sus arcontes mantienen cerrada a través de los agregados activos y reactivos que esclavizan el Espíritu.

Apocalipsis de Santiago


El primer Apocalipsis de Santiago

Encuentro y dialogo de Jesús con Santiago antes de la pasión.

El Señor es el que me ha dicho:
-Atiende, pues, el cumplimiento de mi redención. Te he indicado esto, Santiago, hermano mío, porque no te llamo por azar “hermano mío”. Tú no eres mi hermano de acuerdo con la materia, ni ignoro esto en lo que se refiere a ti, para que si te doy una indicación sepas y entiendas.
“Nada era, salvo El que es. Este es innombrable e indecible. También yo soy innombrable a partir del que es. Igualmente se me ha dado un número de nombres, ambas cosas a partir del que es. Pero yo soy antes que tú. Y ya que has preguntado sobre la feminidad: existía la feminidad, pero no era la feminidad algo anterior. Y ella se ha preparado para sí poderes y divinidades. Pero cuándo he procedido, no existía ella, pues yo soy una imagen del que es. Sin embargo, he manifestado su imagen para que los hijos del que es sepan lo que les es propio y lo que les es extraño. Mira, te revelaré todo en relación con este misterio, pues me aprehenderán pasado mañana. Pero mi redención estará próxima.
Dijo Santiago:
-Rabí, tú has dicho “me aprehenderán”. Yo, por mi parte, ¿qué podré hacer?
Me dijo:
-¡No temas, Santiago! También a ti te aprehenderán. Pero aléjate de Jerusalén. Porque ella es la que da la copa de amargura en todo momento a los hijos de la luz. Es un lugar de residencia de un gran número de arcontes. Pero tu redención se verá libre de ellos […].
Santiago dijo:
-¿Hay, por lo tanto, Rabí, doce hebdómadas y no siete como hay en las Escrituras?
El Señor dijo:
-Santiago, el que ha hablado en esta Escritura no sabía de ella extensamente. Pero yo te revelaré lo que ha provenido del Innumerable. Te daré una indicación sobre su cifra. En cuanto a lo ha provenido del que carece de medida (el dios creador), te daré una indicación sobre su medida.
Santiago, dijo:
-Por lo tanto, Rabí, mira que he sumado su número: son setenta y dos vasos.
Dijo el Señor:
-Estos son los setenta y dos cielos que son sus subordinados. Son las potencias de su poder total. Y ellos se han establecido por sí mismos y son los que se han distribuido por doquier, estando bajo la autoridad de los doce arcontes. El poder inferior de ellos produjo para sí ángeles y ejércitos innumerables […]. Si quieres ahora darles un número, no lo podrás hasta que alejes de ti el razonamiento ciego, esta ligadura que te rodea de carne. Y entonces alcanzarás al que es. Y entonces no serás más Santiago, sino que serás El que es. Y los que son innumerables todos habrán sido todos nombrados.
Santiago dijo:
-Por lo tanto, Rabí, ¿cómo alcanzaré al que es, dado que todos estos poderes y estos ejércitos están armados contra mí?
Me dijo:
-Estos poderes no están armados contra ti, sino que están armados contra otro. Estos poderes están armados contra mí y están armados contra otros poderes […]. Habrá en mi un silencio y un misterio oculto. Sin embargo, me siento temeroso ante su cólera.
Dijo Santiago:
-Rabí, si arman contra ti, ¿no hay reproche? Has venido con conocimiento para amonestar su olvido. Has venido con la memoria para increpar su ignorancia. Pero me he preocupado por ti, porque has descendido en un (mundo de) gran desconocimiento. Pero no has sido contaminado por nada de el. Porque has descendido en el olvido y conservaste la memoria. Caminaste en el barro y no se han manchado tus vestidos, ni has sido enterrado en su lodazal ni te han atrapado. Yo no era como ellos, sino que me he revestido con todo los suyo. Hay en mí como un olvido. Y tengo la memoria de cosas que no son suyas […]. ¿Qué palabra podré pronunciar para escaparme de ellos?
Dijo el Señor:
-Santiago, alabo tu razonamiento y tu temor. Si persistes en esforzarte, no te preocupes por nada mas, salvo por tu redención. Mira, en efecto daré cumplimiento a lo que me ha sido asignado sobre esta tierra como le he dicho desde los cielos. Y te revelaré tu redención.
Dijo Santiago:
-Rabí, ¿Cómo, después de estas cosas, te revelarás de nuevo a nosotros, después que ellos te apresen y que hayas cumplido lo que te ha sido asignado y hayas ascendido hasta El que es?
Dijo el Señor:
-Santiago, después de estas cosas te lo manifestaré todo […]. Y después de esto me manifestaré para amonestar a los arcontes. Y les manifestaré que El es inaprehensible. Si lo aprehenden, entonces se apoderará de cada uno de ellos. Pero ahora me iré. Recuerda lo que te he dicho si se levantan ante ti.
Santiago dijo:
-Señor, me apresuraré como has dicho.
Lo saludo el Señor y dio cumplimiento a lo que era conveniente.

Dialogo de Jesús con Santiago después de la resurrección

Y el Señor se le manifestó. Detuvo, pues, su oración, y lo beso, diciéndole:
-Rabí, te he encontrado. He oído acerca de los sufrimientos que has soportado y he sufrido mucho. Conoces mi compasión. Por este motivo, al reflexionar, no quisiera ver más a este pueblo. Ellos serán juzgados por esto que han hecho. Porque lo que han hecho es contrario a lo que corresponde.
Dijo el Señor:
-Santiago, no te preocupes por mí ni por este pueblo. Yo soy el que estaba en mí. En ningún momento he sufrido en absoluto ni me he afligido. Y este pueblo no me ha hecho ningún daño […]. Puesto que eres un justo de Dios, me has abrazado y me has besado. En verdad te digo: has suscitado una gran cólera y furia contra ti. Pero ha sucedido de este modo para que estos otros existan.
Santiago, empero, era medroso y lloró. Y se afligió mucho. Y se sentaron los doce sobre una piedra.
Le dijo el Señor:
-Santiago, así sufrirás estos pesares, pero no estés triste. Porque la carne es opacada. Ella recibirá lo que para ella se ha establecido […].

Modo de escapar de los arcontes en el ascenso del alma

El Señor le dijo:
-Santiago, mira, te manifestaré tu redención. Si te han aferrado y si has soportado estos sufrimientos, una muchedumbre se armará contra ti para prenderte. Particularmente, sin embargo, tres de ellos se prenderán, los que residen allí como recaudadores. No solo exigen contribución, sino que también atrapan a las almas como despojos. Cuando, por lo tanto, caigas en su poder, uno de ellos, el que en su vigilante, te dirá: “¿Quién eres tú o de dónde eres?”. Le responderás: “Soy un hijo y soy del Padre”. Te dirá: “¿Qué clase de hijo eres y a qué padre perteneces?”. Y le dirás: “Soy del Padre que es preexistente, y un Hijo en el Preexistente”. Cuando llegue a decirte: […] “¿Son cosas ajenas?”. Le dirás: “No son totalmente ajenas, sino que son de Achamot (“hija” del eón Sabiduría), que es la Mujer. Y estas cosas las ha producido cuando hizo descender a esta generación que procede del Preexistente. No son, pues, cosas ajenas, sino que son nuestras. Son nuestras indudablemente, porque la que es su dueña pertenece al Preexistente. Pero son cosas ajenas en tanto que el Preexistente no ha tenido comunicación con ella cuando las produjo”. Cuando igualmente te diga: “¿Adonde irás?”, le dirás: “Al lugar desde sonde he venido, allí volveré”. Y si dices esto, evadirás sus ofensivas […]. Pero yo llamaré al conocimiento incorruptible que es Sabiduría, que existe en el Padre, que es la Madre de Achamot. Carece de padre Achamot y no tiene consorte masculino, sino que es una mujer que proviene de una Mujer. Os produjo sin varón, estando sola y en ignorancia de lo que vive por su Madre, ya que pensaba que existía ella sola. Pero yo clamaré a su Madre. Y entonces se turbarán y censurarán a su raíz y a la generación de su madre […].

Ultimo dialogo con Jesús: Las mujeres, el conocimiento y la masculinización de lo femenino.

Santiago dijo:
-¿Quiénes son estas siete mujeres que han sido tus discípulos?. Y mira que te bendicen las mujeres todas. Yo también estoy admirado como vasos impotentes se han tornado fuertes por una percepción que hay en ellos […]
Dijo el Señor:
-Santiago te alabo […]. Has comenzado, en efecto, a conocer sus raíces desde el comienzo hasta el fin. Arroja lejos de ti toda ilegalidad y estate atento, no vaya a ser que te envidien. Si dices estas palabras de esta percepción, da ánimo a estas cuatro: Salomé y María y Marta y Arsinoe […]. Son primicias de los […] de arriba […] para que se manifieste la potencia de Dios. Lo corruptible ha ascendido hacia lo incorruptible y el elemento de la feminidad ha alcanzado a su elemento de masculinidad […].
Y fue en ese momento inmediatamente y amonestó a los Doce; y arrojó fuera de ellos su satisfacción en lo referente al camino del conocimiento […].


EL SEGUNDO APOCALIPSIS DE SANTIAGO

Este es el discurso que ‘ Santiago el Justo pronunció 15 en Jerusalén y [que] ‘ Mareim, uno de ‘ los sacerdotes, puso por escrito. Lo ha contado (2) a ‘ Teudas, el padre de este justo, ’ pues él era su familiar.

20 El dijo: “[¡Apresúrate!] ¡Ven con ‘ [María], tu mujer, y con ’ tus familiares! [...]
45 [...] 5 de este [...] ‘ a él. ¡Apresúrate, pues! Tal vez, ‘ [si tú] mismo nos conduces ‘ hacia él, [él va a] entrar en razón. ‘ Pues, he aquí, que muchos 10 están irritados por ‘ su [difamación] y están encolerizados ‘ [con él] de manera muy exaltada. ‘ [Pues dijo]:
“Ellos oran (3) [...“] 15 Pues estas palabras ‘ las decía muchas ‘ veces y también otras.’
Decía estas palabras (4) mientras que ‘ la multitud de los pueblos estaba sentada. 20 Pero (esta vez) él entró ‘ y se sentó en su ‘ lugar de costumbre, ’ sino tomó asiento ‘ encima del quinto peldaño, que 25 era muy precioso.(5) Mientras que todo nuestro ’ pueblo estaba [...] 27 las palabras [...]”
46 “[Feliz] es el hombre ‘ [...] 5 Yo soy aquel al que fue dada ’ una revelación por parte del ‘ Pleroma [de] (6) la inmortalidad, ‘ (soy) aquel que fue llamado primero 10 por aquel que es grande, y ’ (soy) aquel que obedeció al [Señor], ‘ que ha pasado por los ‘ mundos [sin ser reconocido por, ellos] ‘ aquel que [descendió] de modo que 15 se desvistió [de sí mismo] ‘ y que anduvo desnudo, ’ aquel que fue encontrado en la ‘ transitoriedad y que iba a ser transformado ‘ en inmortalidad. 20 Este Señor que está presente (7) ’ [vino] como hijo que goza de iluminación ‘ y como hermano al que ‘ [reprobamos]. (8) El está en camino hacia ‘ [aquel al que el Padre] engendró, pues 25 [es su hermano], y [lo] anima ‘ a liberarse (9) ‘ [de las cadenas de la] muerte. [...] 47 en [...] [el que] ‘ ha venido [a mí en fe] ‘ y [...]
5 También ahora soy rico ‘ en conocimiento [y] tengo ‘ un único [salvador] (10), 10 el que fue engendrado sólo ‘ de arriba (11) y que como primero ‘ vino de (12) [:..] ‘ Yo soy el [...] 15 [...] [al Padre] al que ‘ conocí. El que se reveló ‘ a mí estuvo escondido para ‘ todos, y se revelará ‘por sí mismo. (13) Sobre estos 20 dos que gozan de iluminación también (14) ‘ se ha profetizado ‘[esto]: (15) Se lo va a juzgar con los injustos. ‘ El que vivió [sin] 25 maldición,(16) murió por medio de maldición. (16) ‘ Aquel que reprobaron, ha sido ‘ [exaltado][...]
48 [...] el que ha dicho ‘ [...] 5 [...] carne ’ y yo voy a salir de la ‘ carne por medio del conocimiento.(17) ‘ Efectivamente yo estoy muriendo, ‘ pero se me encontrará 10 vivo. Yo entré ‘ para ser juzgado y yo ‘ saldré [victorioso?] ‘ No juzgo ni ‘ [...] (18) reprendo a los 15 siervos de su [...], (19) ‘ a los que me apresuro ‘ a liberar. Y yo ‘ quiero llevarlos más allá ‘ de aquel que quiere reinar 20 sobre ellos. Si ‘ les ayudo, ‘ soy el hermano en ‘ secreto, (20) el que ‘ [oró] al Padre (21) hasta que 25 [...] en [...] 49 [...] reinar [...] ‘ inmortalidad [..] ‘ primero en [...]
5 Yo [soy] el primer [hijo] ‘ que fue engendrado
y que destruirá (22) ‘ todo el dominio [de ellos]. ’
Yo soy el amado. ’
Yo soy el justo.
10 Yo soy el hijo del ‘ [Padre].
Yo hablo como ‘ he oído.
Yo mando ‘ como he [recibido] el mandato.
Yo ‘ les enseño como 15 he [encontrado]. (23)
He aquí que yo hablo ‘ para salir. Pongan ‘ su atención en mí, para que ‘ me vean. Si he ‘ entrado en la existencia, ¿quién soy yo? (24) 20 Pues he llegado (25) como [no] (26) soy, ‘ ni voy a ‘ revelarme como soy. (27) ‘ Porque yo existía ‘ por un período 25 pequeño y no ‘ tenía [...]
50 [...] 5 Un día estaba sentado (28) ‘ reflexionando, ‘cuando abrió la [puerta] y entró adonde yo ‘ aquel ‘ al que ustedes odiaron 10 y persiguieron. ‘ Él me dijo: “Te saludo, mi ‘ hermano; mi hermano, te saludo”. ‘Cuando yo levanté [mi] cara, ‘ para poder mirarlo, 15 la madre me dijo: ‘“No te asustes, mi hijo, porque ’ te haya llamado ‘mi hermano’. ‘ Pues ustedes fueron criados con la misma leche. 20 Por eso él suele llamarme ‘ ‘mi madre’. Porque él no es un extraño para nosotros. ‘El es tu [hermano de leche...]”.
51 [...] 2 estas palabras [...] 5 grande [...] ‘ “Yo soy el que los [encontrará], así que ellos [saldrán]. ‘ Yo, [sin embargo], soy el extraño ‘ y ellos no tienen conocimiento ‘ de mí en sus pensamientos, 10 pues no (29) me conocen en ’ [...],(30) pero convenía’ que otros ‘ lleguen al conocimiento por ti.’
Yo te digo: 15 Escucha y comprende; pues ‘ si lo escucha una multitud ‘ van a perder el ánimo. ‘ Tú, empero, comprende, del mismo modo que yo ‘ podré decir(lo): Tu padre 20 no es mi padre. Pero ‘ mi padre llegó a ser ’ padre para [ti]. (Como) esta virgen ‘ de la cual escuchas ‘ así [...] 25 virgen [...] 52 [...] la virgen ’ [...] como ‘ [...] 5 [...] no como ‘ [...]. Pues este ‘ [...]8 y esto también es bueno ‘ para ti. (31) Tu padre al que 10 consideras [rico], (32) ‘ va a darte por herencia ‘ todo esto que ‘ ves.
Yo te doy ‘ una buena noticia: te voy a dar (33) 15 lo que diré, si tú ahora escuchas. ‘ Pues bien, abre tus oídos, ‘ y conoce, y vive (de acuerdo a ello). ‘ (Cuando) ellos vienen por ti, 20 movidos por aquel ‘ que es glorioso, ‘ y (cuando) ellos pretenden suscitar ‘ perturbación y violencia ‘ [...] 25 [...] pero ‘ [...] y ‘ [...] 53 [...] el comenzó [...] ‘ [...] no. [.. aquel] ‘ [por] el cual fueron enviados ‘ con la orden de producir esta [creación] 5 actual. (34) Pero después, ‘ [cuando él] es avergonzado, va a estar desconcertado ‘ (por el hecho) de que su esfuerzo, que está lejos ‘ [de] los eones, es una nada. Y ‘ su herencia va a 10 resultar pequeña, es decir, aquella ‘ de la que él se gloría ‘ (diciendo) que era grande. Sus ‘ regalos tampoco son beneficiosos. ‘ Sus promesas son 15 malos consejos. (35) Pues tú no ‘ estás (incluido) en sus
misericordias. (36) ‘ Más bien, él ejerce ‘ violencia contra (37) ti. El pretende ’ hacernos injusticia. Y 20 él va a reinar por algún tiempo, ‘ fijado para él. Pero ‘ conoce y comprende (38) al padre ‘que tiene misericordia, ‘ aquel al que no fue dada 25 una herencia. La suya no ha sido ‘ limitada, ni tiene ‘ un número (limitado) de días. ‘ Más bien, ella es [día] ‘ eterno y [...] 30 ella es [...] 54 [...] percibir [...] ‘ [...] él usó ’ [...]pues él no es uno de ’ [ellos]. Por eso él suele 5 [maldecir]. (39) Por eso él se [jacta], ‘ así que no lo pueden reprender. (40) ‘ Por eso él es superior ‘ a los que están abajo, a aquellos ‘ por los que fuiste despreciado. (41) 10 Después de capturar ‘ a los que son [del] padre, ‘ él los tomó ‘ y los hizo a su ‘ imagen. Y ellos 15 están con él. (42)
Yo he ‘ visto a los que llegaron a existir,43 desde ‘ la altura. Y he explicado ‘ cómo llegaron a existir. Y ‘ ellos fueron visitados al 20 estar en otra forma. Y ‘ por aquellos que yo conozco [ellos] conocieron (44) ’ cómo soy, ‘ mientras que yo observaba. ‘ Ante aquellos que han [...] (45) 25 [...] ellos van a hacer un ‘ [...]como yo sé ’ [...] ‘ [...] a este lugar (46) 55 él se va a (47) acercar [...] ’ [...] los niño. pequeños; y ‘ [yo] quiero traer revelación (48) ‘ por medio de ti y por el [espíritu 5 del] poder, y éste trae revelación (49) ’ a [los] tuyos. Y ellos abren ‘ la puerta buena (por medio de] ‘ ti, es decir, aquellos que quieren entrar ‘ y que buscan 10 andar en el camino que ‘ está delante de la puerta (50) ’. Y ellos ‘ te siguen, y entran; ‘ y [tú] los conduces hacia adentro y les das ‘ a cada uno el premio que le corresponde.
15 Pues tú no eres el salvador ’
ni un ayudador de ‘ extraños.
Tú eres un iluminador ‘ y un salvador ’
de los que son de mí,
pero ahora, 20 de ti.
Tú debes ’ traer revelación
y obrar el bien ‘ entre todos ellos.
[Se] te debe ‘ admirar
por [todas] las obras poderosas. ’
Es a ti a quien bendice 25 el cielo.
A ti ‘ te va a envidiar
aquel [que] ‘ se ha dado el nombre ‘ el [...] (51)
56 [aquellos] que son instruidos [contigo] acerca de estas cosas.
Por causa de ti van a ser instruidos ‘ [acerca de estas cosas]
y van a descansar. ’
[Por] ti van a reinar [y] 5 serán reyes.
Por causa de ti ‘ [se] va a tener misericordia
de los cuales se va a ‘ compadecer.
Porque como tú ‘ eres primero
en vestirte ’
también eres 10 primero
en desvestirte. ’
Y vas a volver a ser ‘ como eras, ’
antes de desvestirte”.
Y él me besó 15 en la boca y me abrazó ‘ diciendo: “¡Mi querido! ‘ He aquí, yo te voy a revelar ‘ lo que ni ‘ los cielos sabían ni 20 sus potencias. He aquí, yo voy a revelarte ‘ aquello que él no ha ‘ conocido, es decir, aquel que se ha ‘ [jactado...] 57 otro fuera de mí. ¿No estoy vivo? ‘ Puesto que yo soy un padre, (52) ’ ¿[no tengo poder] sobre todas las cosas? ‘ [He] aquí, yo voy a revelarte 5 todas las cosas, mi querido. ‘ [Conoce] y comprende todo ‘ para que salgas (53) tal como ‘ yo soy. He aquí, yo ‘ te revelaré al que 10 [está escondido]. (54)
Pero ahora extiende tu ‘ [mano]. Ahora abrázame”. ‘ [inmediatamente] extendí mis ‘ [manos] y no lo encontré ‘ como yo me había imaginado. Pero 15 después lo escuché ‘ diciendo: “Conoce y ‘ abrázame”. Entonces yo ‘ conocí y sentí miedo. Y ‘ me alegré con gran regocijo. 20 Por eso les digo ’ a ustedes, jueces: Ustedes han sido ‘ sentenciados. Y: Ustedes no han ‘ perdonado. Sin embargo, ustedes han sido perdonados. Sean sobrios y 25 [...] 58 Ustedes no tenían conocimiento. ’
Él era [aquel] ‘ al que no ha [visto] (55) ‘ aquel que creó 5 el /cielo y la tierra viviendo ‘ con ella. (56)
Él era aquel ‘ [que] es la vida.
Él ’ era la luz.
Él ‘ era aquel que será.
10 Y además él va a ‘ acabar con aquello [que] ‘ ha comenzado (57)
y a procurar un comienzo ‘ para aquello que está por llegar a su fin. (58)
Él era el Espíritu Santo 15 y el Invisible ‘ que no descendió ’ a la tierra.
Él era ‘ la virgen y aquello que ‘ según su voluntad le sucede. (59)
20 Yo vi ‘ que él estaba desnudo ‘ y no tenía vestido. ‘ Lo que él decide ‘ le sucede (60) [...]
59 [Abandonen] este camino duro ‘ que es de formas diversas (61) ‘ [y] vivan de acuerdo al que quiere, ’ [que] lleguen a ser libres 5 [conmigo], (62) después que ustedes hayan pasado por encima de ‘ toda [potestad]. Pues él [no] va a juzgar ‘ por lo que ustedes hicieron, ‘ [sino] él va a compadecerse de ustedes. [Pues] ustedes ‘ no lo han hecho, sino 10 [su] señor lo era. (63) El [no] era un airado, ‘ sino un padre benigno. ’
Pero [ustedes] se han juzgado a sí mismos, ‘ y por eso van a permanecer ‘ en sus cadenas.
Ustedes se han 15 echado encima una responsabilidad y van a ‘ arrepentirse. (Pero) ustedes no van a ’ tener ningún provecho. Miren a aquel ‘ que habla y busquen a ’ aquel que mantiene silencio. Conozcan a aquel 20 que ha venido aquí. Y conozcan ‘ al que ha salido. Yo soy ‘ “El Justo” y (sin embargo) juzgo. ‘ No soy un señor, sino ‘ un ayudador. Él fue rechazado 25 antes de que ‘ extendiera su mano. Yo [...]
60 Y él me deja escuchar ‘ y (64) sus trompetas [y] ‘ sus flautas (65) ‘ y sus harpas de 5 [esta casa]. El señor que ‘ los ha tomado presos ‘ del señor, (66) cierra ‘ sus oídos para que ‘ no escuchen la voz de 10 mi palabra; pero ustedes pondrán (67) ‘la atención de su corazón en mí ’ al que llamarán ‘ “el Justo”. Por eso les ‘ digo: He aquí, yo les he dado 15 su casa, de la cual ‘ ustedes dicen que Dios ‘ la hizo y que aquel que vive en ‘ ella había prometido darles ’ una herencia en ella. (68) 20 Yo voy a destruirla ‘ para perdición y escarnio de ‘ los que están en ignorancia. ‘ Pues he aquí, ‘ los jueces están en consultación 25 [...]
61 [En] aquel día ‘ todo el [pueblo] estaba excitado ‘ y también [la] multitud. Y ellos ‘ hicieron ver que no estaban 5 convencidos. (69) Y él se levantó y salió ‘ después de haber hablado (70) de esta [manera]. ‘ Pero volvió el mismo día (71) y ‘ habló (72) algunas horas. ‘ Pero yo estuve con los sacerdotes. 10 Y yo no di a conocer nada ‘ del parentesco, ‘ pues todos ellos decían ‘ a una voz: “¡Vengan! ‘ Vamos a apedrear al ‘Justo’.” 15 Y ellos se levantaron ‘ diciendo: “Bueno, ‘ matemos a este hombre; ‘ él debe ser erradicado de nuestro medio. ‘ En nada nos va a servir de provecho”.
20 Y estaban ahí y lo encontraron ‘ parado al lado de la almena del ‘ templo, al lado de la fuerte piedra ‘ angular. Y decidieron tirarlo ‘ abajo desde 25 la altura. Y lo tiraron ‘ abajo.
Pero ellos [...] 62 Ellos lo agarraron y lo llevaron (73) ‘ arrastrándolo sobre la tierra; ‘ lo extendieron y colocaron ‘ una piedra sobre su vientre. 5 Pusieron sus pies sobre él ‘ todos ellos y dijeron: “(Este es) aquel que ha errado”. Volvieron a elevarlo, porque (todavía) estaba con vida, y le hicieron ‘ cavar una fosa y lo colocaron 10 adentro, cubriéndolo ‘ hasta el vientre. ‘ Así lo apedrearon. Pero él ‘ extendió sus manos ‘ y dijo la siguiente oración 15 – no aquella que estaba acostumbrado a decir—: ’
“Dios mío y padre mío, ’
quien me salvó de ‘ la esperanza muerta, ’
quien me vivificó por un 20 misterio de su voluntad. (74)
’ No dejes que se prolonguen ’ los días de este mundo para mi. ’
Pero el día de tu ‘ luz [...]
63 salvación. (75) Sálvame de este ‘ [lugar del custodia]. (76)
Que no se aleje ‘ de mí tu gracia,
sino ‘ que sea pura tu 5 gracia.
Sálvame de ‘ muerte mala.
Sácame de ‘ una tumba vivo,
pues está viva en ‘ mí tu gracia,
el amor ‘ para hacer una obra de 10 plenitud. (77)
Sálvame de una ‘ carne pecaminosa,
pues yo he confiado ‘ en ti con toda mi fuerza.
Pues tú ‘ eres la vida de la vida.
Sálvame ‘ de un enemigo 15 que humilla.
No me entregues en manos ‘ de un juez severo ‘ en pecado. (78)
Perdóname ‘ toda la culpa de mis ‘ días.
Porque yo estoy vivo en 20 ti.
Tu gracia vive en mí. ’
He renunciado a todo, ’
pero a ti te he confesado. (79) ’
Sálvame de tribulación ‘ mala.
Pero ahora ha llegado el [momento] 25 y la hora.
Espíritu ‘ Santo, mándame ‘ salvación, la luz [...] ‘
la luz [...] ’ en poder [...]”
30 Después que hubo [hablado], se calló [...] ‘ palabra [...] ‘ [...] el discurso [...]

Notas:

(1) El tema de la destrucción del templo, como consecuencia de la muerte violenta de Santiago por parte de los judíos, parece ser especialmente un tema judeo - cristiano.
(2) Según la traducción de Funk, uno de los sacerdotes, no Mareim, hizo el relato para Teudas.
(3) Puede ser también voz pasiva: “Se ora(n)”.
(4) En 16ss Böhlig traduce: “...muchas veces. También a otros decía estas palabras, mientras que...”.
(5) En 23-25 Böhlig traduce: “... sino que inmediatamente tomó asiento en el quinto peldaño, que era tenido en mucha estima...”.
(6) Böhlig lee “y”, en vez de “de”.
(7) Funk interpreta el giro relativo como refuerzo del pronombre demostrativo
(8) Hedrick traduce: “y como hermano él fue buscado”.
(9) Hedrick traduce 26s: “y él unifica [...] ‘ liberarlo [...]”.
(10) Böhlig restituye “Padre”; Hedrick, “conocimiento”, “comprensión”.
(11) Böhlig lee: “engendrado por la palabra misma”.
(12) Böhlig restituye “vino en verdad”.
(13) Hedrick traduce: “lo que me fue revelado a mí, estuvo escondido para todos, y será revelado por él”.
(14) Hedrick traduce: “Estos dos que ven yo ...“; Funk: “Estos dos que vuelven a ver (soy) yo”. La traducción supone ditografía de AN = ON.
(15) Böhlig restituye “por la escritura”; Funk traduce: “por aquellos”; Hedrick restituye “por estas palabras”.
(16) Ambas veces Funk restituye “blasfemia”.
(17) Funk restituye “en perfección”.
(18) Böhlig restituye “contamino”; Funk, “perturbo”.
(19) Böhlig restituye “simiente”; Funk, “voluntad”.
(20) En vez de “en secreto”, Funk restituye “según mensaje secreto”.
(21) Böhlig restituye “el que negó a éste”; Funk, “el que repudió a este misericordioso”.
(22) Böhlig traduce: “y el va a ser salvado de”.
(23) Böhlig restituye “conocido”.
(24) Böhlig traduce 16ss: “Pongan su atención en mí, para que vean quién soy yo cuando asuma el ser”.
(25) Hedrick traduce: “aparecido”.
(26) Böhlig no restituye la negación.
(27) Hedrick traduce: “y tampoco aparecería como soy”.
(28) Böhlig traduce 5: “pasando mucho rato”.
(29) Así (negativo), Böhlig y Funk. La frase es afirmativa según Hedrick.
(30) Böhlig restituye “en su corazón”; Funk, “en este mundo”; Hedrick, en este lugar”.
(31) Funk traduce: “y esta (promesa) también es útil para ti”.
(32) Böhlig traduce: “El padre al que conoces es rico; el va a...”.
(33) Hedrick traduce 14ss: “Te anuncio que voy a contarte estas (palabras) que te diré. Cuando, pues, oyes, abre...”.
(34) Böhlig traduce 3ss: “por el cual fueron producidos para que creen nuestro cuerpo tal como está aquí”.
(35) Hedrick traduce: “planes”.
(36) Hedrick traduce 16: “Pues tú no eres un (instrumento) de su misericordia”.
(37) Hedrick traduce: “por”.
(38) Böhlig traduce los dos verbos con el Imperativo de la segunda persona plural.
(39) Böhlig restituye “por eso él suele codiciar”; Hedrick, “por eso él es menospreciado”.
(40) Funk traduce 6: “para que no puedan adivinar sus intenciones”.
(41) Böhlig traduce 7ss: “Por eso él es superior a aquellos que están debajo de aquello, que te miraron desde arriba”.
(42) Hedrick traduce: “Y es con él que ellos existen”.
(43) Böhlig y Hedrick traducen: “... visto lo que ocurrió”.
(44) Funk traduce: “Y en aquellos que yo conozco he reconocido...”.
(45) Hedrick restituye “Antes que aquellas cosas ocurrieran”.
(46) Hedrick restituye “Yo sé cómo ellas trataron de bajar a este lugar”.
(47) Hedrick traduce: “(que) él se pudiese acercar”.
(48) Funk traduce: “revelármelo”.
(49) Funk traduce 4s: “por medio de ti y debo dar el espíritu del poder y de esta revelación”.
(50) Funk traduce 9ss: “y que se dan vuelta para andar en el camina que conduce a esta puerta”.
(51) Funk restituye “Celoso”; Hedrick, “Señor”.
(52) Funk traduce la: “No vivo para mí, pues soy un padre”.
(53) Funk agrega “de este cuerpo”; también Böhlig.
(54) Böhlig restituye “al que es”.
(55) Funk restituye “podido ver”.
(56) En vez de “viviendo con ella”, Böhlig trae: “pues él era anterior a él”; y Funk: “pues él era superior a él”.
(57) Böhlig traduce: “El va a perfeccionar lo que ha comenzado”.
(58) Böhlig traduce: “que va a perfeccionan.”.
(59) Böhlig traduce 18s: “y aquél lo que quiere sucede por él”; Funk: “y aquel al que aquello que quiere sucede”.
(60) Böhlig traduce 23s: “Lo que él quiere sucede por él”.
(61) Böhlig traduce: “que es difícil”.
(62) Böhlig restituye “Acudan a la salvación”.
(63) Böhlig traduce:”sino su señor es él”.
(64) Funk reemplaza “y” por “el cese de”; Hedrick agrega “toquen”.
(65) De “caña de agua”.
(66) Böhlig traduce: “por el señor”; Funk supone una corrupción del texto.
(67) Funk traduce: “y para que no pongan”.
(68) Hedrick interpreta 17-19 como una pregunta: “¿Prometió aquel que vive en ella darles una herencia por ella?’.
(69) Böhlig traduce: “de acuerdo”.
(70) Hedrick traduce: “hablando”.
(71) Funk traduce: “hoy”.
(72) Funk traduce: “y ya está hablando”.
(73) Hedrick traduce: “pegaron”.
(74) Funk traduce: “complacencia”.
(75) Böhlig restituye “ayudar”.
(76) Böhlig y Hedrick traducen “morada”; Funk: “de este país extranjero”.
(77) Funk traduce: “el deseo de colaborar en la tarea de la perfección”.
(78) Funk traduce: “Sálvame del pecado”; Böhlig: “en manos de un verdugo, por el pecado”.
(79) Böhlig traduce: “revelado”.

No hay comentarios:

Publicar un comentario