Despertar es el potencial propio en todos los seres y la gnosis es la única llave para atravesar la puerta a la liberación que el Demiurgo y sus arcontes mantienen cerrada a través de los agregados activos y reactivos que esclavizan el Espíritu.
Mostrando entradas con la etiqueta Budah-dharma. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Budah-dharma. Mostrar todas las entradas

VISIÓN DE LA ESTUPA ENJOYADA

CAPITULO ONCE DE EL SUTRA DEL LOTO

En ese momento, ante el Buda se manifestó una Estupa hecha de las siete joyas. Tenía quinientas Yojanas de altura y doscientos cincuenta Yojanas de extensión. Brotó de la tierra y se situó en un espacio vacío, adornada con toda clase de objetos enjoyados. Tenía quinientos balaustres y miles de miríadas de nichos. Incontables pancartas y emblemas adornados también. Cuentas de joyas colgaban de ella y miríadas de millones de campanas enjoyadas estaban suspendidas de su tope. La esencia de Tamalapatracandana[24] salía de sus cuatro lados y llenaba el mundo entero. Todas sus pancartas y toldos estaban hechos de las siete joyas: oro, plata, lapislázuli, madre perla, rubí, perlas verdaderas y ágata, llegando hasta la punta del palacio de los cuatro reyes celestiales.
Del Cielo de los Treinta y Tres llovieron flores celestiales de Mandarvas, como ofrenda a la Estupa enjoyada. Todos los dioses, dragones, Yakshas, Gandharvas, Ashuras, Garudas, Kinnaras, Mahoragas, humanos, no-humanos y así sucesivamente, miles de miríadas de millones de ellos, hicieron ofrendas a la Estupa Enjoyada de toda clase de flores, incienso, cuentas, pancartas, doseles e instrumentos musicales, honrándola y alabándola reverentemente.
En ese momento, una voz alta salida de la Estupa habló en alabanza diciendo:
- Es definitivamente bueno, definitivamente bueno, Shakyamuni, Honrado por el Mundo, que seas capaz, a través de las cuatro grandes sabidurías indiferenciadas, de hablarle a la gran asamblea El Sutra de la Flor del Dharma Maravilloso, un Dharma para la enseñanza de los Bodhisattvas a los cuales los Budas protegen y cuidan. Así es, así es, Shakyamuni, Honrado por el Mundo, que todos ustedes dicen es verdadero y real.
Justo entonces las Cuatro Asambleas, viendo la gran Estupa enjoyada parada en el medio del aire y oyendo la voz de su interior, todos alcanzaron el goce del Dharma y el prodigio maravilloso e increíble de este incidente extraordinario. Ellos se levantaron de sus asientos, reverentemente unieron las palmas de sus manos y se retiraron hacia un lado.
Justo entonces un Bodhisattva Mahasattva con el nombre de Gran Delicia en el Hablar, conociendo las dudas en las mentes de los dioses, humanos, Asuras y otros de todos los mundos, le habló al Buda diciendo:
- Honrado por el Mundo, ¿a través de qué causas y condiciones ha surgido de la tierra esta Estupa enjoyada y ha producido este sonido penetrante?
Entonces el Buda le dijo al Bodhisattva Gran Delicia en el Hablar:
- Dentro de esta Estupa enjoyada está el cuerpo completo del Así Venido. Hace mucho tiempo, miles ilimitados de miríadas de millones de Asankheyas de mundos hacia el este, en una tierra llamada Pureza Enjoyada, había un Buda con el nombre de Muchas Joyas. Cuando este Buda estaba practicando el camino del Bodhisattva, él hizo un gran voto diciendo: “Después que devenga un Buda y pase a la extinción[25], en cualquiera de las tierras de las diez direcciones donde el Sutra del Dharma de la Flor se pronuncie, mi Estupa aparecerá allí, y yo podré oír el Sutra y certificarlo, alabándolo diciendo ‘¡Definitivamente bueno! ¡Definitivamente bueno!
- Después que el Buda había alcanzado el Camino, cuando yo estaba casi al entrar en la extinción, en la gran asamblea de dioses y humanos, él le habló a los Bhikshus diciendo:
- Después de mi extinción, aquellos que deseen hacer ofrendas a mi cuerpo completo deben construir una gran Estupa.
- A través del poder de sus penetraciones espirituales y sus votos, a través de los mundos en las diez direcciones lo que sea que cualquiera hable del Sutra del Dharma de la Flor, esa Estupa enjoyada de Buda conteniendo su cuerpo completo, surgirá de la tierra ante el que habla y expresa alabanzas diciendo: ‘¡Definitivamente bueno! ¡Definitivamente bueno!’
- ¡Gran Delicia en el Hablar! Porque él ha oído predicar el Sutra del Dharma de la Flor, la Estupa del Así Venido de Muchas Joyas ha brotado ahora de la tierra con esas palabras de alabanza:
‘¡Definitivamente bueno! ¡Definitivamente bueno!’
Justo entonces, el Bodhisattva Gran Delicia en el Hablar, a través del poder espiritual del Así Venido, le habló al Buda diciendo:
- Honrado por el Mundo, todos nosotros deseamos ver ese cuerpo de Buda.
El Buda le dijo al Bodhisattva Mahasattva Gran Delicia en el Hablar:
- El Buda Muchas Joyas ha hecho un voto profundo y solemne. Cuando mi Estupa enjoyada se manifiesta en la presencia de los Budas por haber oído el Sutra del Dharma de la Flor, si hay alguien desea que yo enseñe mi cuerpo a las Cuatro Asambleas, entonces el cuerpo separado de los Budas, de ese Buda que está hablando el Dharma en los mundos de las diez direcciones, deben todos regresar y unirse en un solo lugar. Después de eso, mi cuerpo aparecerá.
- Gran Delicia en el Hablar, mi cuerpo separado de los Budas presentes en los mundos de las diez direcciones hablando el Dharma debe ahora reunirse en uno.
Gran Delicia en el Hablar le dijo al Buda:
- Honrado por el Mundo, nosotros también deseamos ver los cuerpos separados de Honrado por el Mundo de manera que podamos reverenciarlos y hacerles ofrendas.
En ese momento el Buda emitió una luz característica o marca al igual que un filamento blanco en la cual se vieron los Budas de las tierras en la dirección este, iguales en número a los granos de arena en quinientas miríadas de millones de Nayutas de Ríos Ganges. Todas las tierras de Budas tenían el suelo de cristal, y estaban adornadas con árboles y atavíos enjoyados. Incontables miles de miríadas de millones de Bodhisattvas las llenaban. Ellos estaban cubiertos con sobrillas y mallas enjoyadas. Los Budas en esas tierras estaban hablando el Dharma con un sonido potente y maravilloso. También se veían ilimitados miles de miríadas de millones de Bodhisattvas llenando esas tierras y predicándoles el Dharma a las multitudes. Así también era en el sur, oeste, norte y las cuatro direcciones intermedias, como también arriba y abajo donde la marca de la luz característica del filamento blanco brillaba.
En ese momento todos los Budas de las diez direcciones se dirigieron a la congregación de Bodhisattvas diciendo:
- ¡Hombres Buenos! Nosotros ahora debemos ir al mundo Saha, al lugar del Buda Shakyamuni y hacerle ofrenda a la Estupa del Así Venido Muchas Joyas.
Justo entonces el mundo Saha se transformó en uno de pureza, con lapislázuli como suelo y adornado con árboles enjoyados. Sus ocho caminos estaban bordeados con tarjetas doradas. Allí no había pueblos, ni villas, ni ciudades, ni océanos, ni ríos, ni torrentes, ni montañas, ni arroyuelos, ni bosques o forestas. Se estaba quemando un incienso precioso y las flores de Mandaravas cubrían completamente el suelo. Por arriba se habían extendido redes enjoyadas y pancartas que colgaban con campanas engalanadas. Solo los de la asamblea permanecían, ya que los dioses y los humanos habían sido traslados a otra tierra.
Entonces todos los Budas, cada uno trajo con él un gran Bodhisattva como su asistente, alcanzaron el mundo de Saha y se dirigieron al pie de un árbol enjoyado. Cada árbol enjoyado tenía quinientas Yojanas en altura y estaba adornado con ramas, hojas, flores y frutos. Bajo cada árbol enjoyado había un trono de león de quinientas Yojanas en altura y adornado con grandes joyas. Entonces cada uno de los Budas se sentó en su propio trono en la postura de loto.
En esta forma, tomando turnos, las tierras de los tres mil grandes miles de mundos se llenaron, y todavía no había final para la división o separación de cuerpos del Buda Shakyamuni desde incluso una dirección.
Entonces el Buda Shakyamuni, deseando acomodar su cuerpo dividido de Budas, transformó en cada una de las ocho direcciones, doscientas miríadas de millones de Nayutas de tierras, purificándolas todas. Ellas no tenían infiernos, ni fantasmas hambrientos, ni animales o Asuras. Los dioses y humanos, todos se habían mudados a otras tierras. Las tierras que él transformó todas tenían lapislázuli por suelo y estaban adornadas con árboles enjoyados de quinientas Yojanas de altura, decorados con ramas, hojas, flores y frutos. Bajo cada árbol había un trono de león enjoyado, de cinco Yojanas de alto, decorado con gemas variadas. No había océanos, ni ríos o arroyuelos, ni montañas Mucilinda o Mahamucilinda, ni ruedas de hierro o grandes montañas de hierro, y tampoco Monte Sumerus u otra clase de montañas. Todas devinieron una tierra de Buda. La tierra enjoyada estaba nivelada y plana y estaba cubierta enteramente con toldos talonados con gemas y con pancartas colgantes. Un incienso exquisito se estaba quemando y flores celestiales preciosas cubrían todo el suelo.
El Buda Shakyamuni, para que los Budas que estaban llegando pudieran tener un lugar para sentarse, entonces en cada una de las ocho direcciones transformó doscientas miríadas de Nayutas de tierras, purificándolas todas. Ellas no tenían infiernos, ni fantasmas hambrientos, ni animales o Asuras. Los dioses y humanos, todos se habían mudados a otras tierras. Las tierras que él transformó todas tenían lapislázuli por suelo y estaban adornadas con árboles enjoyados de quinientas Yojanas de altura, decorados con ramas, hojas, flores y frutos. Bajo cada árbol había un trono de león enjoyado, de cinco Yojanas de alto, decorado con gemas variadas. No había océanos, ni ríos o arroyuelos, ni montañas Mucilinda o Mahamucilinda, ni ruedas de hierro o grandes montañas de hierro, y tampoco Monte Sumerus u otra clase de montañas. Todas devinieron una tierra de Buda. La tierra enjoyada estaba nivelada y plana y estaba cubierta enteramente con toldos talonados con gemas y con pancartas colgantes. Un incienso exquisito se estaba quemando y flores celestiales preciosas cubrían todo el suelo.
Entonces, los cuerpos divididos del Buda Shakyamuni desde la dirección este, Budas tan numerosos como los granos de arena en cien mil miríadas de millones de Nayutas de tierras, cada uno habló el Dharma a los congregados allí. De esa manera, tomando turnos, los Budas de todas las diez direcciones llegaron y se congregaron allí, tomando sus asientos en las ocho direcciones.
En ese momento, cada dirección estaba llena con Budas, Así Venidos, desde las cuatrocientas miríadas de millones de Nayutas de tierras en cada una de las cuatro direcciones.
Justo entonces, todos esos Budas, cada uno sentado sobre un trono de león bajo un árbol enjoyado, enviaron un asistente a preguntar por el Buda Shakyamuni, dándole a cada uno un saco lleno de flores y diciéndoles:
- ¡Hombres Buenos! Vayan al Monte Grdhrakuta[26], al lugar del Buda Shakyamuni y pregunten en nuestro nombre: “Están ustedes libres de enfermedad y sufrimiento? ¿Son fuertes y no tienen dificultad? ¿Son ustedes la congregación de Bodhisattvas y Oyentes Rectos en paz?” Entonces, esparzan estas flores preciosas ante el Buda como una ofrenda diciendo: “El Buda tal y tal desea que la Estupa enjoyada se abra”. Todos los Budas enviaron asistentes en esta manera.
Entonces, el Buda Shakyamuni, viendo que el cuerpo dividido de los Budas se habían congregados allí todos, cada uno sentado en un trono de león y oyendo que todos los Budas juntos deseaban que la Estupa enjoyada se abriera, se levantó inmediatamente de su asiento hacia un espacio vacío. Todos los congregados de las Cuatro Asambleas se levantaron, unieron las palmas de sus manos y con una sola mente contemplaron al Buda.
Entonces, el Buda Shakyamuni, usando su dedo índice de la mano derecha, abrió la puerta de la Estupa de las siete joyas, lo cual hizo un gran sonido, como si un gran pestillo del portón de una gran ciudad se hubiera removido Por consiguiente, la asamblea completa percibió al Así Venido Muchas Joyas sentado sobre el trono de león dentro de la Estupa enjoyada, su cuerpo completo e intacto como si estuviera en el Samadhi-Dhyana. También lo oyeron diciendo: ‘¡Definitivamente bueno! ¡Definitivamente bueno! ¡Buda Shakyamuni! ¡Predica rápidamente el Sutra del Dharma de la Flor! ¡He venido aquí a oír este Sutra!”
Las Cuatro Asambleas, al ver al Buda que había cruzado a la extinción ilimitada hace miles de miríadas de millones de eones, hablando en esa forma, alabaron eso como algo extraordinario, y esparcieron montones de flores celestiales preciosas sobre el Buda Muchas Joyas y el Buda Shakyamuni.
El Buda Muchas Joyas, en la Estupa enjoyada, le ofreció la mitad de su asiento al Buda Shakyamuni diciendo:
- Buda Shakyamuni, ¿tomaría este asiento?
Entonces el Buda Shakyamuni entró en la Estupa y se sentó sobre la mitad del asiento, en la postura de loto completo.
Todos en la gran asamblea viendo a los dos Así Venidos sentados en la Estupa enjoyada, sobre el trono de león en la postura de loto completo, pensaron: “Los Budas están sentados muy altos y muy lejos. Sólo deseamos que el Así Venido use el poder de las penetraciones espirituales y nos capacite a todos a morar en el espacio vacío”.
Entonces el Buda Shakyamuni usó sus poderes espirituales y alzó a la asamblea completa al espacio vacío.
Con una voz potente él se dirigió a las Cuatro Asambleas diciendo:
- ¿Quién, en esta tierra Saha, puede pronunciar este Sutra del Dharma de la Flor? Ahora, es el momento propicio para que el Así Venido entre próximamente en el Nirvana; y el Buda desea legar El Sutra Dharma de la Flor.
El Honrado por el Mundo, deseando reiterar este significado, habló en versos diciendo:  

MAESTROS DEL DHARMA

CAPÍTULO DIEZ de EL SUTRA DEL LOTO

En ese momento el Honrado por el Mundo, a través del Bodhisattva Rey de la Medicina, les habló a los ochenta mil grandes señores diciendo:
- Rey de la Medicina, ¿ves tú en esta gran asamblea los ilimitados dioses, Reyes Dragones, Yakshas, Gandharvas, Asuras, Garudas, Kinnaras, Mahoragas, los seres humanos y no humanos, tanto como los Bhikshus, Bhikshunis, Upasakas, Upasikas, esos que buscar ser Oyentes Rectos, esos que buscan ser Pratyekabuddhas y esos que buscan el Camino de Buda? Todos esos, en la presencia de Buda, que sólo oigan un verso o una oración del Sutra del Maravilloso Dharma de la Flor de Loto, o que inclusive tenga un pensamiento de regocijo en él, yo les otorgo las predicciones de su logro futuro del Anuttarasamyaksambodhi.
El Buda continuó diciéndole al Rey de la Medicina:
- Además, después de la extinción del Así Venido, habrá quien oiga solamente un solo verso o una sola oración del Sutra del Dharma Maravilloso de la Flor de Loto o quien inclusive tenga un solo pensamiento de regocijo en él, a ése yo le confiero la predicción del Anuttarasamyaksambodhi.
Adicionalmente, habrá quien reciba y sostenga en alto, lea y recite, explique y enseñe o copie el Sutra del Dharma Maravilloso de la Flor de Loto, realizando esto inclusive con un solo verso, mirando el texto del Sutra con reverencia como si fuera Buda mismo, haciéndole variadas clases de ofrendas de flores, incienso, cuentas, polvo de incienso, pasta de incienso, incienso para quemar, sedas, pancartas, telas y música, o quien inclusive una las palmas de sus manos en reverencia; Oh Rey de la Medicina, debes saber que esa persona, en el pasado, ya ha hecho ofrendas a diez miríadas de millones de Budas, en la presencia de esos Budas, han completado grandes votos. Es por nuestra compasión por los seres vivientes que esa persona ha nacido entre los seres humanos.
- Oh Rey de la Medicina, si alguien te pregunta qué tipo de seres vivientes devendrán Budas en el futuro, debes señalarle que esa misma clase de personas ciertamente en el futuro devendrán Budas. ¿Por qué es esto? Si un buen hombre o una buena mujer recibe y sostiene en alto, lee, recita, explica y enseña, o escribe incluso una sola oración del Sutra del Dharma Maravilloso de la Flor de Loto, o hace variadas ofrendas al texto del sutra de la flor, como por ejemplo, incienso, cuentas, polvo de incienso, pasta de incienso, incienso para quemar, toldos de seda, pancartas, telas, música o une sus manos en reverencia, esa persona debe ser mirada con reverencia por aquellos en todos los mundos y debe recibir ofrendas apropiadas al Así Venido. Debes saber que esta persona es un gran Bodhisattva, uno que ha alcanzado el Anuttarasamyaksambodhi. Por la compasión por los seres vivientes, él o ella ha prometido nacer aquí y exponer el Sutra del Dharma Maravilloso de la Flor de Loto, ampliamente y en detalle.
- Cuánto más esto aplicará a uno que lo puede recibir y sostener en alto enteramente y hacerle varias clases de ofrendas.
- Rey de la Medicina, debes saber que esta persona ha renunciado a su propia y pura recompensa kármica y, después de mi extinción, por la compasión por los seres vivientes, ha nacido en el mundo diabólico para proclamar vasta y extensivamente este Sutra.
- Si este buen hombre o esta buena mujer después de mi extinción
explica secretamente, incluso una sola oración del Sutra del Dharma
Maravilloso de la Flor de Loto a una sola persona, tú debes saber que
esa persona es un mensajero del Así Venido, enviado por el Así Venido
a realizar el trabajo del Así Venido.
- Cuánto más entonces es, en el caso de que esa persona pueda en el medio de una gran asamblea explicarlo a todos esos integrantes de la reunión extensivamente.
- Oh Rey de la Medicina, si una persona que con una mente insana se presenta ante el Buda, difamándole y reprochándole constantemente a través de un largo eón, sus ofensas serían relativamente leves comparadas a las ofensas de una persona que habla, incluso una sola palabra malévola, censurando y abusando a aquel que lee o recita el Sutra del Dharma Maravilloso de la Flor de Loto. La ofensa de esa persona sería muy grave.
- Oh Rey de la Medicina, debes saber que uno que lee y recita Sutra del Dharma Maravilloso de la Flor de Loto toma los adornos de Buda como los suyos propios. El llevará el Así Venido sobre sus hombros. Dondequiera que vaya, será bienvenido con cortesía. Con una sola mente y con las palmas unidas, uno debe reverenciarle, hacerle ofrendas, honrarlo y alabarlo. El debe recibir las ofrendas más finas entre las personas, ofrendas de flores, incienso, cuentas, polvo de incienso, pasta de incienso, incienso para quemar, toldos de seda, pancartas, ropa, comida exquisita y música. Joyas celestiales se deben esparcir sobre él y grupos de las más finas joyas celestiales se le deben ofrecer.
- ¿Cuál es la razón? Cuando esta persona pronuncia con fruición el Dharma, aquellos que lo oyen, incluso por un solo instante, alcanzaran directamente el supremo Anuttarasamyaksambodhi.
En ese momento, el Honrado por el Mundo, deseando reiterar estos principios, habló en versos diciendo:

CONFIRIENDO PREDICCIONES A ESOS QUE ESTUDIAN Y A ESOS QUE ESTÁN MÁS ALLÁ DEL ESTUDIO


Capitulo nueve de Sutra del Loto

En ese momento Ananda y Rahula tuvieron el siguiente pensamiento: “Nosotros frecuentemente hemos pensado, ¡qué felices seriamos si recibiéramos predicciones!
Entonces ellos se dirigieron ante el Buda, se inclinaron con sus cabezas a sus pies y dijeron:
- Honrado por el Mundo, nosotros también debemos tener parte en esto, porque solamente en el Así Venido nosotros tomamos refugio.
- Además, a nosotros los dioses, las personas y los Asuras en todos los mundos, nos ven, conocen y reconocen. Ananda siempre es vuestro asistente protegiendo y sosteniendo en alto el tesoro del Dharma, y Rahula es el hijo del Buda. Si el Buda ve que estamos listos para que se nos confiera la predicción del Anuttarasamyaksambodhi, nuestros deseos serían cumplidos y las esperanzas de la asamblea estarían satisfechas.
Entonces, los dos mil discípulos Oyentes Rectos, los que estudiaban y los que estaban más allá del estudio, todos se levantaron de sus asientos, se descubrieron su hombro derecho y se dirigieron ante el Buda. Con una sola mente, ellos juntaron las palmas de sus manos y fijaron su vista en el Honrado por el Mundo, expresando el mismo deseo que Ananda y Rahula habían enunciado. Entonces se apartaron hacia un lado.
En ese momento el Buda le dijo a Ananda:
- Tú, en una edad futura devendrás un Buda con el nombre de Rey del Auto-Control y las Penetraciones con la Sabiduría, como las Montañas y los Mares, un Así Venido, Uno Merecedor de Ofrendas, Uno de Conocimiento Correcto y Universal, Uno Cuya Claridad y Conducta son Perfectas y Completas, Un Bien Ido que Entiende al Mundo, Señor Insuperable, Un Héroe que Pacifica y Calma, Enseñando a los Dioses y a las Personas, Un Buda, el Honrado por el Mundo. Tú harás ofrendas a sesenta y dos millones de Budas, protegiendo y sosteniendo en alto sus almacenes de Dharma. Después de eso, obtendrás el Anuttarasamyaksambodhi. Enseñarás y transformarás a veinte mil miríadas de millones de Bodhisattvas, tanto como las arenas del río Ganges, causando que ellos logren el Anuttarasamyaksambodhi. Tu tierra se llamará ‘Pancarta de Victoria Siempre en Alto’. Este territorio será puro, con lapislázuli por tierra. Al Kalpa se le llamará ‘Sonido Maravilloso Todo Penetrante’. El tiempo de vida de este Buda será miles de miríadas de millones ilimitados de Asankhyeyas de eones. Si alguien intentara enumerarlo a través de miles de miríadas de millones ilimitados de Asankhyeyas de eones, ellos no podrían hacerlo. El Dharma Correcto vivirá en el mundo por dos veces esa duración de tiempo. La Edad de la Imagen del Dharma vivirá doblemente la duración del Dharma Correcto.
- Ananda, el mérito y la virtud del Buda Rey del Auto-Control y las Penetraciones con la Sabiduría como las Montañas y los Mares serán alabados por todos los Budas de las diez direcciones igual en nombre a las arenas ilimitadas de miles y miríadas de millones de ríos Ganges.
En ese momento el Honrado por el Mundo, deseando reafirmar este principio, habló en versos diciendo:

QUINIENTOS DISCÍPULOS RECIBEN PREDICCIONES

Capitulo ocho de Sutra del Loto

En ese momento Purnamaitreyaniputra, habiendo oído acerca de la sabiduría y de los expedientes del Buda que predica el Dharma de acuerdo a lo que es apropiado; habiendo oído todos los grandes discípulos recibiendo las predicciones del Anuttarasamyaksambodhi, y en adición habiendo oído las causas y condiciones de las vidas anteriores de los maestros, y habiendo oído también el gran consuelo y poder de las penetraciones espirituales del Buda, obtuvo lo que nunca había tenido antes. Se regocijó y su mente ser purificó.
Por consiguiente, se levantó de su asiento, se inclinó colocando su cabeza a los pies de Buda, y descubriendo su hombro derecho, miró fijamente al semblante del Honrado por el Mundo.
Entonces él pensó: el Honrado por el Mundo es único e inigualable. Sus acciones son excepcionales. El armoniza con todas las variadas disposiciones de los seres en el mundo, empleando expedientes diestros con conocimiento y visión, él predica el Dharma para ellos, liberándolos de los diferentes tipos de egoísmo y apego. Nosotros nunca podremos expresar completamente en palabras el mérito y la virtud de Buda. Solo el Buda, el Honrado por el Mundo puede conocer nuestros pensamientos profundos y nuestros votos pasados.
En ese momento, el Buda les dijo a los Bhikshus:
- ¿Ven ustedes a Purnamaitreyaniputra? Yo constantemente lo alabo como siendo el principal de esos que hablan el Dharma, y elogio sus variadas cualidades meritorias y su ayuda energética y diligente para proclamar mi Dharma. En el medio de la asamblea cuádruple, él puede demostrar la enseñanza para la delicia y ventaja de todos. Él interpreta perfectamente el Dharma Correcto del Buda, beneficiando grandemente a sus colegas practicantes de la conducta Brahmánica. Excepto por el Así Venido, nadie puede apreciar completamente su elocuencia en la discusión.
- Ustedes no deben decir que Purnamaitreyaniputra es sólo capaz de proteger, sostener y ayudar a propagar solamente mi Dharma. El también en la presencia de noventa millones de Budas del pasado, protegió, sostuvo y ayudó a propagar el Dharma Correcto de esos Budas siendo el principal entre los predicadores del Dharma.
- Además, él ha entendido completamente el Dharma del vacío enseñando por aquellos Budas, y alcanzado las Cuatro Sabidurías Sin- Obstrucción o Libres. El ha perfeccionado el poder de las penetraciones espirituales de los Bodhisattvas. A través de su vida entera, ha cultivado la conducta Brahmánica. Todas las generaciones de los Budas hablan de él como de hecho un Oyente Recto, pero eso fue simplemente un expediente diestro que él usó para beneficiar a ilimitados cientos de miles de seres vivientes. Adicionalmente, él transformó a ilimitadas Asankhyeyas de personas, causándoles situarse en el Anuttarasamyaksambodhi. Para purificar las Tierras de Budas, él constantemente ejecuta el trabajo de Buda en la enseñanza y en la transformación de los seres vivientes.
- Oh Bhikshus, Purnamaitreyaniputra ha sido el principal predicador del Dharma para los pasados siete Budas, y también ha sido el principal predicador del Dharma bajo mi período. El también será el principal predicador del Dharma bajo todos los Budas que surjan en la Kalpa digna y admirable, a los que él protegerá, sostendrá en alto y ayudará en la propagación del Dharma de Buda—El Buddhadharma. El igualmente protegerá, sostendrá en alto y ayudará el Dharma de ilimitados e infinitos números de futuros Budas, enseñando, transformando y beneficiando a ilimitados seres vivientes, causándoles que se sitúen en el Anuttarasamyaksambodhi. Para purificar las tierras de Buda, él será siempre energético y diligente en la enseñanza y transformación de los seres vivientes.
- Él gradualmente perfeccionará el Camino del Bodhisattva, y después de ilimitados Asankhyeyas de eones, en esta tierra, él alcanzará el Anuttarasamyaksambodhi. Su nombre será el Así Venido Brillantez del Dharma, uno Merecedor de Ofrendas, un de Conocimiento Correcto y Universal, uno de Claridad y Conducta Perfectas, un Bien Ido que Entiende el Mundo, Señor Supremo, un Héroe que Subyuga y Domestica, un Maestro de Dioses y Humanos, el Buda, el Honrado por el Mundo.
- Este Buda adquirirá como su Tierra Búdica grandes trichiliocosmos, tantos como los granos de arena del río Ganges, con las siete joyas como terreno. La tierra será tan nivelada como la palma de la mano de uno. No tendrá montañas, o colinas, o desfiladeros, barrancos o cañadas. Estará llena de pabellones y palacios de las siete joyas. Los palacios de los dioses estarán situados en espacios cercanos, de manera que los humanos y los dioses puedan agruparse y verse unos a los otros.
- No habrá pasajes diabólicos ni tampoco mujeres. Todos los seres vivientes nacerán de la transformación y no habrá deseo sexual.
- Ellos alcanzarán grandes penetraciones espirituales. Sus cuerpos emitirán luz, y serán capaces de volar a voluntad. Su resolución será sólida o firme. Ellos serán energéticos y sabios. Todos ellos serán de color dorado y estarán adornados con las Treinta y Dos Marcas. Los seres vivientes en esa tierra tomarán siempre dos clases de comida. La primera, la comida del gozo del Dharma y la segunda la comida de la felicidad de Dhyana.
- La congregación de Bodhisattvas numerada en ilimitadas Asankhyeyas de miles de miríadas de millones de Nayutas alcanzará grandes penetraciones espirituales y las Cuatro Sabidurías Sin Obstrucción o Libres; ellos serán diestros en la enseñanza y la transformación de todas las clases de seres vivientes. La congregación de Oyentes Rectos será incontable e incalculable en número. Todos perfeccionarán las Seis Penetraciones, las Tres Claridades y las Ocho Liberaciones.
- El reconocimiento de esta Tierra de Buda será consecuentemente adornado con virtudes meritorias ilimitadas.
- El eón se llamará “Brillantez Enjoyada”. A la tierra se le nombrará “Bien - Purificada”.
- El tiempo de vida de ese Buda será de ilimitadas Asankhyeyas de eones y su Dharma habitará por mucho tiempo.
- Después de la extinción de ese Buda, se construirán estupas de las siete joyas en todas partes de esa tierra.
En ese momento, el Honrado por el Mundo, deseando reiterar este significado, habló en versos diciendo:

LA ANALOGÍA DE LA CIUDAD TRANSFORMADA


Capitulo siete Sutra del Loto

Li Buda le dijo a los Bhikshus:
- Hace mucho tiempo, en un pasado inconcebible, ilimitado e infinito de eones de Asankheyas, había un Buda llamado Sabiduría y Victoria Grandemente Penetrante, Un Así Venido, Merecedor de Ofrendas, Uno de Conocimiento Propio y Universal, Uno Que Su Entendimiento y Conducta Son Perfectas, Un Así Bien Ido Que Entiende El Mundo, Señor Insuperable, Héroe Amansador y Regulador, Maestro de Dioses y Humanos, Buda, Honrado por el Mundo. Su tierra se llamaba “Cuidad de Bondad”, y sus eones eran nombrados “La Gran Marca”. Oh Bhikshus, ha habido un largo tiempo desde que ese Buda pasó a la extinción.
- Supongamos que alguien pulverizara toda la tierra en los tres mil inmensos miles de mundos, en polvo de tinta, y entonces, supongamos que esa persona pasara hacia el este, a través de mil tierras y dejara caer una partícula del tamaño de una mota de polvo, y después pasando a través de otras miles de tierras depositara otra mota de polvo, y continuara así hasta que toda la tinta hecha de la tierra se hubiera agotado. ¿Qué piensan ustedes? ¿Podría un matemático o su discípulo alcanzar alguna vez el límite de tierras y saber su número?
- No, Honrado por el Mundo.
- Oh Bhikshus, si las tierras por la que esta persona ha pasado, ya sea si ha dejado caer o no una partícula de polvo en ellas, fueran todas pulverizadas, y si cada mota de polvo fuera igual a un eón, entonces el tiempo desde que el Buda pasó a la extinción excedería en número, por ilimitados, infinitos, cientos de diez miles de miles de millones de eones de Asankheyas.
- Usando el poder del conocimiento y la visión del Así Venido, yo miro ese tiempo en la distancia como si fuera hoy mismo.
En ese momento, el Honrado por el Mundo, deseando reafirmar el significado, de lo que había dicho, habló en versos diciendo:

OTORGANDO PREDICCIONES


En ese momento, siguiendo su exposición de los versos, el Honrado por el Mundo le habló a la gran asamblea de la siguiente forma:
- Mi discípulo, Mahakashyapa, en una era futura observará y servirá observará a trescientos mil millones de Budas, Honrados por el Mundo, haciéndoles ofrendas, reverenciándolos, venerándolos y alabándolos; él proclamará ampliamente el Gran Dharma ilimitado de todos los Budas.
- En su cuerpo final él devendrá un Buda con el nombre de Luz Brillante. Un Así Venido, uno merecedor de ofrendas, de conocimiento propio y universal, uno que su entendimiento y conducta son completas y perfectas, Un Bien Ido que entiende el mundo, un Señor Insuperable, un héroe que calma y regula, un maestro de dioses y humanos, un Buda, un Honrado por el Mundo. Su tierra se llamará Virtud Luminosa y el nombre de su eón será Gran Adorno. Su tiempo de vida como Buda durará por doce eones menores. El Dharma Propio
o Correcto habitará allí por veinte eones menores. La Era del Dharma de la Semejanza también habitará allí por veinte eones menores.
- Su reino o dominio estará adornado, y libre de cualquier corrupción o maldad, libre de piedras o baldosas, de espinas o zarza, de excremento u otras impurezas. La tierra será plana, sin lugares altos ni bajos, sin barrancos o colinas. La tierra será construida de lapislázuli, con hileras de árboles enjoyados. Las calles estarán bordeadas con cadenas doradas. Flores preciosas estarán esparcidas por todas partes, purificando la tierra enteramente. En esa tierra habrá Bodhisattvas ilimitados, en número de miles de millones, la asamblea de Oyentes Rectos será igualmente incontable. Ninguna acción de Mara se realizará allí, y aunque Mara y sus sujetos existan en ese lugar, ellos todos protegerán el Dharma de Buda.
En ese momento, el Honrado por el Mundo, deseando reiterar este principio, habló en versos lo siguiente:
- Yo les declaro a los Bhikshus que
A través de usar mi ojo Búdico
Veo que Kashyapa,
En una era futura,
Eones incontables desde ahora, llegará a ser un Buda.
Y que en el futuro él
Hará ofrendas observará y reverenciará
A trescientos diez mil millones
De Budas, Honrados por el Mundo.
Y por el beneficio de la sabiduría de Buda
El cultivará puramente la conducta Brahmánica.
El hará ofrendas a los supremos,
Honrados, doblemente perfectos y entonces
Cultivará y practicará toda
La sabiduría insuperable;
Y en su cuerpo final
El devendrá un Buda.
Su tierra será pura,
Y su terreno estará compuesto de lapislázuli
Con muchos árboles enjoyados
Revistiendo los caminos,
Y con las calles bordeadas de cadenas doradas,
Deleitando a todos los que las vean.
La tierra estará adornada
Con una fragancia fina, siempre emanando;
Y flores exóticas estarán diseminadas por todas partes,
Junto con toda clase de artículos extraordinarios.
La tierra será plana y uniforme
Sin lomas o u hondonadas.
La asamblea de Bodhisattvas
Será incalculable.
Con sus mentes gentiles
Habiendo logrado grandes poderes espirituales;
Ellos reverentemente sostendrán en alto el Sutra
Del Gran Vehículo de Buda.
La asamblea de los Oyentes Rectos
Hijos de Rey del Dharma,
Sin filtraciones, en sus cuerpos últimos,
También estarán más allá de todo conteo.
Así que, incluso con el Ojo Celestial,
Su número no podrá ser conocido.
Su tiempo de vida como Buda será de
Doce eones menores, y
Veinte eones menores.
La Era de la Semejanza de los Dharmas ocupará
También veinte eones menores.
El Honrado por el Mundo, Luz Brillante
Tendrá una historia como ésta.
En ese momento, Mahamaud galya yana, Subhuti y Mahakatya yana se desconcertaron. Ellos con una sola mente unieron las palmas de sus manos, fijando su mirada hacia arriba al Honrado por el Mundo sin bajarla por un momento, y con una sola voz, pronunciaron los siguientes versos:
- ¡Gran héroe valiente, el Honrado por el Mundo,
El Rey Shakyan del Dharma,
Por su compasión por todos nosotros
Confiere la Palabra de Buda!
Si conociendo nuestros pensamientos más profundos
Ustedes ven que logramos predicciones;
Eso será como un salpicón de rocío dulce
Que disipa el calor y nos refresca.
Será como una persona que llega de una tierra en hambruna
Y repentinamente se encuentra con un banquete royal:
Su mente sostiene la duda y el temor
Y no se atreve a tocar la comida y comerla.
Pero, si obtiene el permiso del rey,
Entonces, ciertamente, se atreverá a comer.
Nosotros, en la misma forma, pensamos siempre
De los errores del Vehículo pequeño
Y no conocemos cómo somos
Para ganar la sabiduría insuperable de los Budas.
Aunque oigamos la voz de Buda
Diciendo que nosotros devendremos Budas,
Nuestras mentes se mantienen preocupadas y temerosas,
Como uno que no se atreve a comer.
Si estuviéramos favorecidos por la preedición de Buda,
Entonces deberíamos estar felices y en paz.
¡Héroe grande y valiente, Honrado por el Mundo,
Tú que siempre deseas la paz para el mundo
Por favor, otórganos predicciones
Como la del hambriento que tuvo permiso para comer!
En ese momento, el Honrado por el Mundo, conociendo los pensamientos en las mentes de los grandes discípulos, les dijo a los
Bhikshus:
- En una era futura, Subhuti servirá y observará trescientas miríadas de millones de Nayutas de Budas, haciéndoles ofrendas, reverenciándolos, venerándolos y alabándolos; siempre cultivando la conducta Brahmánica y perfeccionando el Camino del Bodhisattva.
- En su cuerpo final, él devendrá un Buda llamado ‘Manifestación del Así Venido’, uno merecedor de ofrendas, de conocimiento propio y universal, uno que su entendimiento y conducta son completas, un Bien Ido que entiende el mundo, un señor insuperable, un héroe regulador y educador, maestro de dioses y humanos, un Buda, un Honrado por el Mundo. Su eón se llamará ‘Poseyendo-Joyas’. Su tierra se llamará ‘Dando a Luz a Joyas’. Su tierra será nivelada, con cristal de terreno, y árboles enjoyados como adornos. No tendrá lomas u hondonadas, ni piedras, ni espinas, ni corrupciones o excrementos. Flores enjoyadas cubrirán la tierra, purificándola enteramente. Las personas de esta tierra todas habitarán en terrazas enjoyadas o en torres finas y preciosas. La asamblea de Oyentes Rectos será ilimitada o infinita, así que ellos no pueden ser conocidos por la opción de la cantidad o la analogía. La asamblea de Bodhisattvas en número de miles de miríadas de millones de Nayutas, será incontable. Su tiempo de vida como un Buda durará por doce eones menores.
- El Dharma correcto habitará allí por veinte eones menores. El Dharma de la Era Representativa también vivirá allí por veinte eones menores. Este Buda morará constantemente en el espacio vacío hablándoles el Dharma a las multitudes y cruzando Bodhisattvas y Oyentes Rectos ilimitados.
En ese momento el Honrado por el Mundo, deseando reiterar este principio, habló en versos diciendo:
- Bhikshus congregados
Ahora les hablaré,
Escuchen atentamente
A lo que les he de decir.
Mi gran discípulo,
Subhuti,
Devendrá un Buda
Llamado Nombre-Aparente;
Recto, y bello
Como una montaña enjoyada.
Después de hacer ofrendas a incontables
Miríadas de Budas
Siguiendo las prácticas de los Budas,
El gradualmente perfeccionará el Gran Camino;
Y en su cuerpo final él obtendrá
Las Treinta y Dos Marcas.
Su tierra de Buda será
La más notable en pureza y adornos.
Todos los seres vivientes que la vean
Se deleitaran en ella.
Y como un Buda allí
El salvará multitudes ilimitadas.
En su Dharma Búdico
Habrá muchos Bodhisattvas,
De facultades agudas,
Haciendo girar la rueda del no-retroceso.
Esta tierra siempre estará
Adornada con Bodhisattvas;
La asamblea de Oyentes Rectos
Estará más allá de todo conteo.
Y todos habrán alcanzado las Tres Claridades,
Y perfeccionado los Seis Poderes Espirituales,
Habitando en las Ocho Liberaciones
Y poseyendo una virtud grandemente inspiradora.
Çuando este Buda hable el Dharma
El manifestará poderes espirituales
Y transformaciones ilimitadas e inconcebibles.
Las personas, los dioses y los humanos igualmente,
Tantos como los granos de arena del Ganges,
Todos, unirán las palmas de sus manos
Para oír y aceptar esas palabras de Buda.
El tiempo de vida de Buda será
De doce eones menores,
El Dharma correcto existirá en el mundo
Por veinte eones menores,
El Dharma de la Era Representativa morará también
Por veinte eones menores.
En ese momento, el Honrado por el Mundo adicionalmente se dirigió a la asamblea de Bhikshus diciendo:
- Ahora les diré: En una Era futura, Mahakatyayana hará ofrendas de varios artículos y reverentemente servirá a ocho mil millones de Buda, honrándolos y venerándolos. Después de la extinción de esos Budas, él erigirá una estupa para cada uno de mil Yojanas de alto, quinientas Yojanas de ancho y construida con las siete joyas: oro, plata, lapislázuli, madreperla, jaspe, perlas y ágata. El homenajeará a la estupa con muchas clases de flores, collares de cuentas, pasta de incienso, polvo de incienso, incienso para quemar, toldos y pancartas de seda. Después de eso, les hará ofrendas igualmente y de la misma forma a veinte mil millones de Budas. Habiendo hecho las ofrendas a esos Budas, él perfeccionará el Camino del Bodhisattva.
- Entonces devendrá un Buda llamado el Así Venido Luz de Oro Jambunada, uno merecedor de ofrendas, de conocimiento correcto y universal, uno cuyo entendimiento y conducta son perfectas, un Buen Ido que entiende al mundo, señor insuperable, un héroe que regula y educa, maestro de dioses y humanos, un Buda, un Honrado por el Mundo.
- La tierra será plana y suave, con cristal como terreno y árboles enjoyados como adorno. Las calles estarán bordeadas con cadenas doradas y el suelo estará esparcido con flores preciosas purificando la tierra enteramente, de manera que aquellos que la observen se deleiten. Los Cuatro Pasajes Diabólicos no existirán allí, diríamos, los infiernos, los fantasmas hambrientos, los animales y los Asuras. Habrá muchos dioses, humanos, congregaciones de Oyentes Rectos y Bodhisattvas que se cuantificará en miríadas de millones ilimitados, y todos adornando la tierra. Su tiempo de vida como un Buda será veinte eones menores. Su Dharma Correcto morará en el mundo por veinte eones menores. El Dharma de la Era Representativa habitará también por veinte eones menores.
En ese momento, el Honrado por el Mundo, deseando reiterar este principio, habló en versos diciendo:
- Oh Bhikshus, todos ustedes
Escuchen con una sola mente en atención plena,
Porque eso que digo
Es verdadero, real y sin error.
Katyayana,
Con una gran variedad
De artículos finos y sutiles
Hará ofrendas a los Budas.
El construirá estupas con las siete joyas
Y también, con flores e incienso,
Les hará ofrendas a sus Sariras.
En su cuerpo final
El alcanzará la sabiduría de Buda
Y logrará la iluminación correcta.
Su tierra será pura
Y él cruzará a la otra orilla,
Miríadas ilimitadas de millones de seres;
Desde las diez direcciones
El recibirá ofrendas.
Su luz Búdica
Será insuperable.
Como Buda, su nombre será
Luz de Oro Jambunada.
Los Bodhisattvas y los Oyentes Rectos
Ilimitados e innumerables,
Habiendo cortado toda existencia,
Adornarán su tierra.
En ese momento, el Honrado por el Mundo, adicionalmente habló a la asamblea:
- Ahora les diré que Mahamaudgalyayana, en el futuro, hará ofrendas con variados artículos, a ocho mil Budas, honrándolos y venerándolos. Después de la extinción de esos Budas, él les erigirá una estupa hecha de las siete joyas: oro, plata, lapislázuli, madreperla, jaspe, perlas y ágata, a cada uno, de mil Yojanas de alto y quinientas Yojanas de ancho. El les hará ofrendas a las estupas de flores diversas, collares de cuentas, pasta de incienso, polvo de incienso, incienso para quemar, y toldos y pancartas de seda. Después de eso, adicionalmente y en la misma forma, les hará ofrendas a doscientas miríadas de millones de Budas.
- Entonces, devendrá un Buda con el nombre del Así Venido Fragancia Tamalapattracandana, uno merecedor de ofrendas, de conocimiento correcto y universal, uno que su entendimiento y conducta son perfectas, un Buen Ido que entiende el mundo, un señor insuperable, un héroe que regula y educa, maestro de dioses y humanos, un Buda, un Honrado por el Mundo. A su eón se le llamará Lleno de Gozo. A su tierra se le llamará Mente Feliz. Su tierra será plana y suave, con cristal como terreno y árboles enjoyados como adorno. Flores de perlas verdaderas estarán discriminadas por toda la tierra purificándola enteramente, de manera que los que la observen se regocijen. Habrá muchos dioses, humanos, Bodhisattvas y Oyentes Rectos, ilimitados e incontables en números. Su tiempo de vida como Buda durará por veinte eones menores. El Dharma Correcto habitará allí por cuarenta eones menores. El Dharma de la Era Representativa también morará allí por cuarenta eones menores.
En ese momento, el Honrado por el Mundo, deseando reiterar este principio, habló en versos diciendo:
- Mi discípulo
Ma ha ma u d gal yaya n a
Habiendo desechado este cuerpo
Observará ocho mil doscientas miríadas de millones
De Buda, Honrados por el Mundo.
Y por el beneficio del Camino de Buda
Les honrará y les hará ofrendas.
En la presencia de esos Budas,
A través de eones ilimitados,
Él siempre practicará la conducta Brahmánica,
Reverentemente sosteniendo en alto el Buddhadharma.
Después de la extinción de esos Budas,
El construirá estupas con las siete joyas,
Con cúspides doradas.
Y con flores, incienso y música instrumental
El hará ofrendas a
Las estupas de los Budas.
Gradualmente, habiendo perfeccionado
El Camino del Bodhisattva,
En una tierra llamada Intento Delicioso,
El devendrá un Buda
Llamado Fragancia Candana Tamala.
Su tiempo de vida como Buda será Veinticuatro eones menores.
Él expondrá y proclamará siempre,
Para los dioses y los humanos,
El Camino de Buda.
Habrá ilimitados Oyentes Rectos
En un número tan grande como los granos de arena del Ganges,
Con las Tres Claridades y las Seis Penetraciones
Y una virtud grande y esplendida.
Habrá incontables Bodhisattvas
Con resolución y determinación energética y firme
Y que, en consideración a la sabiduría de los Budas
Son irreversibles.
Después de la extinción de ese Buda
El Dharma Correcto habitará
Por Cuarenta eones menores,
Y el Dharma de la Era Representativa será igualmente.
Todos mis discípulos
Habiendo perfeccionado su virtud esplendida,
A todos los quinientos de ellos
Se les concederá predicciones
Y en una era futura
Devendrán Budas.
De las causas y condiciones previas,
Mías y vuestras
Ahora les hablaré:
¡Todos ustedes, escuchen bien!


Capítulo seis El Sutra del Loto


HIERBAS MEDICINALES





EN ESE MOMENTO el Honrado por el Mundo le dijo a Mahakashyapa y todos los grandes discípulos:

- ¡Definitivamente bien! ¡Definitivamente bien! Kashyapa ha hablado correctamente de la virtud real y verdadera del Así Venido. Es exactamente como él ha dicho. Es más, el Así Venido tiene ilimitadas e infinitas Asankheyas[18] de meritos y virtudes. Si ustedes fueran a hablar de eso a través de millones ilimitados de eones, no podrían terminar.
- Kashyapa, debes saber que el Así Venido es el rey de todos los Dharmas. Nada que él enseña es falso. El proclama extensivamente todos los Dharmas a través de expedientes y sabiduría, y cualquiera que sea el Dharma que hable, todos ellos guían al fundamento de la sabiduría total.
- El Así Venido contempla y sabe las tendencias de todos los Dharmas El también conoce las profundidades de los procesos mentales de todos los seres vivientes, habiéndolos penetrado sin obstrucción. Es más, él tiene un entendimiento último y claro de todos los Dharmas, e instruye a todos los seres vivientes en toda la sabiduría.
- Kashyapa, considera el mundo de tres mil grandes miles de mundos, con las hierbas, los árboles, los bosques, tanto como las hierbas medicinales, en sus muchas variedades, con sus diferentes nombres y colores que las montañas, riachuelos, valles y tierras llanas producen. Una nube espesa se dispersa cubriendo los tres mil grandes miles de mundos, lloviendo sobre ellos igualmente en todas partes al mismo tiempo; su humedad llega a cada parte. Las hierbas, los árboles, los bosques y las hierbas medicinales — esas de raíces, tallos, ramas y hojas pequeñas, medianas y grandes, y también todos los árboles, ya sean grandes o pequeños, de acuerdo a su tamaño, pequeños, medianos o grandes, todos reciben una porción de esa humedad. De la lluvia de una nube, cada uno, de acuerdo a su naturaleza, crece, florece y fructifica.
- Aunque ellos crecen de la misma tierra y se humedecen por la misma lluvia, todavía, todas las hierbas y árboles son diferentes.
- Kashyapa, debes saber que el Así Venido es también así. Él se manifiesta en el mundo como una gran nube expandiéndose. Con su gran sonido él convierte al mundo con sus dioses, humanos y Asuras, al igual que la gran nube cubre las tres mil grandes miles de tierras. En el medio de la gran asamblea él anuncia: “Yo soy el Así Venido, él digno de ofrendas, él de conocimiento propio y universal, él que su entendimiento y conducta son perfectos y cabales, él que ha departido y entiende el mundo, un señor insuperable, un héroe que calma y regula, un maestro de dioses y humanos, el Buda, el Honrado por el Mundo. Yo cruzo aquellos que no han cruzado todavía. Libero a los que no se han liberado. Hago descansar a los que no han descansado. Causo que alcancen el Nirvana a aquellos que todavía no lo han logrado. Conozco las cosas como realmente son, ambas, en el presente y en el futuro. Soy todo conocimiento, él que todo lo ve, él que conoce el Camino, él que lo abre y lo proclama. La asamblea completa de dioses, humanos y Asuras, todos deben venir aquí a oír el Dharma.
Entonces, incontables miles de miríadas de millones de clases de seres vivientes llegaron ante el Buda a oír el Dharma.
Entonces, el Así Venido, contemplando la agudeza y el embotamiento de las facultades de los seres vivientes, su energía o carencia de disciplina, de acuerdo a sus capacidades, pronunció el Dharma para su beneficio en las variedades ilimitadas, haciendo que ellos todos se regocijaran y lograran rápidamente la buena merced. Después de haber oído este Dharma, todos estos seres vivientes en el momento se calmaron; en el futuro ellos nacerán en un buen lugar. A través del Dharma, ellos disfrutarán la felicidad y también serán capaces de escuchar el Dharma. Habiendo oído el Dharma, ellos se separarán de todas las envolturas y obstrucciones. En todos los Dharmas, de acuerdo a sus poderes, ellos gradualmente alcanzarán la entrada al Camino.
Al igual que esa gran nube desciende en lluvia sobre todas las hierbas, árboles, bosques y cada una de las hierbas medicinales, y de acuerdo a su naturaleza, cada uno recibe abundantemente la humedad y maduran; así también el Así venido habla de un Dharma que tiene una marca y un gusto, diríamos, la marca de la liberación, la marca de la extinción, que culmina en la sabiduría de todos los acercamientos.
Aquellos seres vivientes que, oyendo el Dharma del Así Venido, lo sostiene, lee, recita y cultiva como se ha enseñado, no estarán conscientes del mérito y la virtud que obtienen.
¿Cuál es la razón? Solamente el Así Venido sabe y conoce las clases, las marcas, las sustancias, y las naturalezas de esos seres vivientes, lo que ellos recolectan, lo que piensan, y lo que cultivan; cómo lo recolectan, cómo piensan y cómo cultivan; a través de que Dharma ellos cultivan; y a través de que Dharma ellos obtienen un Dharma determinado. Los seres vivientes habitan en una variedad de niveles. Sólo el Así Venido los ve como realmente son, claramente y sin obstrucción. Al igual que esas hierbas, árboles, bosques y todas las hierbas medicinales no se conocen a sí mismas, ya sea que sus naturalezas sean superiores, medias o inferiores, el Así Venido sí sabe y conoce el Dharma de una marca, de un sabor, diríamos, la marca de la liberación, de la separación, de la extinción, del Nirvana último que es inmóvil constantemente y extinto y que al final regresa a la Vacuidad.
Habiendo entendido ya esto, el Buda contempla los deseos en las mentes de los seres vivientes y los protege. Por esta razón él no habla inmediatamente de la sabiduría de todos los acercamientos.
Kashyapa, todos ustedes son extraordinarios en vuestra habilidad para conocer que el Así Venido habla el Dharma apropiadamente, y en vuestra habilidad para creerlo y aceptarlo. ¿Por qué es esto? Todos los Budas, los Honrados por el Mundo hablan un Dharma apropiado que es difícil de entender y de saber.
En ese momento el Honrado por el Mundo, deseando reiterar el significado de esas palabras, habló en versos diciendo:

CREENCIA Y ENTENDIMIENTO

EN ESE MOMENTO el sabio y anciano Subhuti, Mahakatya yana, Mahakashyapa y Mahamaudgalya yana, habiendo oído del Buda ese Dharma que nunca habían oído antes, el otorgamiento de la predicción del Anuttarasamyaksambodhi sobre Shariputra, se sintieron tremendamente maravillados. Ellos se levantaron de sus asientos, saltaron de alegría, se arreglaron sus mantos, se descubrieron sus hombros derechos, colocaron sus rodillas derechas sobre la tierra, y unidos en una sola mente unieron las palmas de sus manos, se inclinaron respetuosamente y contemplaron el semblante del Honrado por el Mundo.
Entonces le hablaron a Buda diciendo:
- Nosotros, que estamos en la cabeza de la Sangha y tenemos una edad avanzada, nos dijimos a nosotros mismos que ya habíamos alcanzado el Nirvana y que no teníamos más responsabilidades, así que no continuamos buscando el Anuttarasamyaksambodhi.
- El Honrado por el Mundo, previamente y mucho tiempo, nos ha hablado el Dharma, y nosotros sentados aquí en todo momento con nuestros cuerpos cansados, hemos estado meramente atentos del vacío, de la carencia de marcas y del no-deseo, sin deleitarnos en los Dharmas del Bodhisattva, en sus Samadhis espirituales, en la purificación de las tierras de Buda, o en su progreso y desarrollo para los seres humanos.
- ¿Cuál es la razón? El Honrado por el Mundo nos ha guiado a escapar de los Tres Dominios y obtener la certificación para el Nirvana. Además, nosotros ahora estamos avanzados en años y cuando el Buda enseñó a los Bodhisattvas sobre el Anuttarasamyaksambodhi, nosotros no hicimos surgir, incluso un solo pensamiento, del anhelo por él.
- Ahora, en la presencia de Buda, habiéndolo oído conferir sobre los Oyentes Rectos la predicción del Anuttarasamya ksambodhi, nuestros corazones se regocijan con entusiasmo y hemos adquirido lo que nunca hemos tenido. Nunca pensamos que ahora repentinamente seriamos capaces de oír este Dharma extraordinario. Nos regocijamos profundamente, habiendo ganado este beneficio enorme y excelente.
- Es como si, sin haberlas buscado, gemas preciosas e ilimitadas llegaran a nuestra posesión.
- Honrado por el Mundo, nos gustaría ahora hablar una parábola para iluminar este principio.
- Es como si hubiera una persona que, en su juventud, dejó a su padre
y se escapó, viviendo por tiempo largo, quizás diez, veinte o cincuenta
años, en otra tierra.
- A medida que envejecía, devino pobre y en la necesidad de correr en las cuatro direcciones en busca de ropa y comida. Gradualmente vagó hasta que accidentalmente se acercó a su tierra nativa.
- Su padre, desde el principio, había buscado a su hijo pero todo fue en vano. El se estableció en el medio de una ciudad. Su familia era opulenta con riquezas ilimitadas y joyas de oro, plata, lapislázuli, coral, ámbar, cristal, perlas y otras gemas. Sus graneros y tesoros se desbordaban, y tenía muchos sirvientes, ministros y asistentes, tanto como incontables elefantes, caballos, carruajes, castillos y ovejas. Las ganancias de sus negocios se extendían hasta otros países, teniendo también a su servicio agentes de negocios y mercaderes.
- Entonces el hijo pobre, habiendo vagado a través de diferentes villas
y pasado a través de países y ciudades, finalmente llegó a la ciudad
donde su padre se había establecido.
- El padre siempre se había mantenido atento y buscando a su hijo. Aunque ellos habían estado separados por más o menos cincuenta años, él no había hablado con nadie sobre ese asunto, sino que simplemente pensaba sobre él, su corazón lleno de arrepentimiento pensaba: “Estoy viejo y decrepito y tengo mucha riqueza, oro, plata y gemas preciosas, graneros y almacenes llenos hasta el borde. ¡Es una lástima que no tenga un hijo! Un día voy a morir y cuando así sea, mi riqueza se despilfarrará y perderá, porque no tengo a nadie a quien donarla.” Esto es por lo que él siempre pensó en su hijo. “Si pudiera solamente tenerlo de vuelta, lo haría el heredero de mi fortuna, y estaría contento y feliz y no tendría más preocupaciones.”
- Honrado por el Mundo, el hijo pobre entonces, trabajando de aquí a allá de labriego, inesperadamente llegó a la casa de su padre. De pie ante el portón, vio a su padre sentado en un asiento de León. Sus pies estaban descansando en un banquillo enjoyado, y estaba rodeado reverentemente por brahmanes, kshatriyas[17] y laicos. Enjoyado, adornando su cuerpo con perlas verdaderas valoradas en millones. Había asistentes y sirvientes sosteniendo escobillas blancas y barriendo a su derecha e izquierda, esperando sus órdenes. Sobre él había un parasol enjoyado cargado de flores e insignias. Se había salpicado la tierra con agua fragante y esparcido flores costosas. Objetos preciosos se habían colocado en fila para regalarlos a la entrada y la salida. Tales eran los adornos, y la majestad y autoridad de su tremenda virtud. Cuando el hijo pobre vio a su padre poseyendo ese gran poder, inmediatamente temió y se arrepintió de haber llegado allí. Pensó secretamente: “Quizás este es un rey o alguien igual a un rey. Este no es un lugar para que yo busque trabajo. Mejor me voy a una villa pobre donde podré encontrar un lugar que me ocupen en alguna labor y pueda obtener ropa y comida. Si me quedo aquí me veré forzado a trabajar.” Y con este pensamiento, salió corriendo rápidamente.
- Entonces el anciano acaudalado, sentado sobre el asiento de León, mirando a su hijo, lo reconoció y su corazón se regocijo grandemente a medida que pensaba: “Ahora tengo a alguien a quien dejar mi fortuna y tesoros. He estado pensando constantemente en mi hijo, pero no he tenido la forma de encontrarlo. Entonces, repentinamente, él por sí solo ha venido a mí y mi deseo ha sido cumplido. Aunque estoy viejo y decrépito todavía anhelo y me lamento por él.
- Entonces, envió a sus asistentes a que le siguieran y trajeran de vuelta. Por lo que los sirvientes rápidamente lo capturaron. El hijo pobre, alarmado, gritó de resentimiento: ‘No he cometido ninguna ofensa. ¿Por qué he sido aprendido?’ Los sirvientes, con gran rapidez, lo agarraron y arrastraron de vuelta. El hijo pobre pensó para sí mismo: ‘Soy inocente y me han capturado. Esto seguramente significa que moriré’, e incluso más temeroso todavía, se desmayó y cayó al suelo.
- El padre vio a su hijo desde lejos y le dijo al sirviente: ‘No necesito a esta persona, no lo fuerces a venir. Rocíale su cara con agua para que se recupere, pero no le hables más.’ ¿Por qué es esto? El padre sabía que la resolución y voluntad de su hijo eran inferiores e imperfectas, y que su clase social o aristocracia era el origen de la dificultad de él. Por lo tanto, aunque estaba seguro que ese era su hijo, se refrenó apropiadamente de expresarle a alguien: ‘Este es mi hijo’. El sirviente le dijo al hijo: ‘Te dejo libre. Puedes ir a donde desees’. El hijo pobre estaba feliz, habiendo ganado lo que nunca tuvo antes. Se levantó del piso y se dirigió a una villa pobre para buscar ropa y comida.
- Entonces el anciano, deseando persuadir a su hijo, preparó un expediente y secretamente envió a dos personas a su servicio, macilentas e indignas en apariencia, diciéndoles: ‘Vayan allí y háblenle a ese pobre hombre gentilmente. Díganle que hay un lugar de trabajo para él aquí, donde puede ganar dos veces más que en otra parte. Si él está de acuerdo, tráiganlo y pónganlo a trabajar. Si pregunta lo que tiene que hacer, díganle: ‘Se te contrata para barrer estiércol. Nosotros dos trabajaremos contigo’.
- Entonces los dos sirvientes buscaron el hijo pobre y cuando le encontraron le dijeron en detalle lo que su amo le había dicho dijeran.
- En ese momento el hijo pobre, primeramente cogió su salario y entonces se unió con los dos hombres para ir a barrer el estiércol. Cuando el padre vio a su hijo, sintió compasión y sorpresa.
- Después, en otro día, a través de una ventana, él vio a su hijo a la distancia, flaco, indigno, cubierto de estiércol, sucio y asqueroso. Entonces, removió su collar de cuentas, su vestimenta superior suave, y sus adornos y se puso un manto sucio, vulgar y usado, cubriéndose él mismo con suciedad y sosteniendo en sus manos una pala. Lucia desagradable y temible. El se dirigió a sus trabajadores diciendo:
‘iTodos ustedes, trabajen duro! No sean negligentes’. A través de esta estratagema él se dirigió cerca de su hijo, al cual más tarde le dijo:
‘iOye, chiquillo! Debes estar aquí y trabajar. No te vayas a ninguna parte. Te aumentaré el sueldo. No te preocupes por lo que necesites, ya sea cacerolas, utensilios, arroz, harina, sal, vinagre u otras cosas.
Yo también tengo un sirviente viejo y cansado que puedes tener si lo necesitas. Así que, descansa tu mente. Yo soy como si fuera tu padre, no te preocupes más. ¿Por qué? Estoy muy viejo y tú eres joven y fuerte. Cada vez que estás trabajando, no he visto nunca que seas deshonesto, ni petulante, ni negligente, ni te hayas irritado, ni odies, ni protestes. Nunca te he visto cometer tales maldades como otros de mis trabajadores. De ahora en adelante tú serás como mi hijo’.
- Justo entonces el anciano le dio a él un nombre, llamándolo hijo. El hijo pobre, aunque deleitado por lo que le había pasado, todavía se refería a él mismo como un trabajador inferior y un forastero. Por esa razón, él se mantuvo por veinte años constantes en el trabajo de barrer estierco.
- Después de esto, ellos confiaron el uno con el otro, y él venía e iba sin dificultad. Sin embargo estaba en el mismo lugar que antes.
- Honrado por el Mundo, en ese momento el anciano se enfermó y
sabiendo que moriría muy pronto, le dijo al hijo pobre: ‘Ahora yo poseo mucho oro, plata y joyas, y mis graneros y almacenes están
colmados hasta el borde. Deberías conocer el detalle de sus cantidades y las sumas a recibir y a dar. Esos son mis pensamientos y debes entender lo que significa. ¿Cuál es la razón? Tú y yo no tenemos ahora diferencias. Debes incluso ser más cuidadoso de que nada se pierda’.
- En ese momento el hijo pobre, habiendo recibido estas instrucciones, tomó el mando de todos los bienes, el oro, la plata y las piedras preciosas, tanto como los graneros y los almacenes, y sin embargo no deseo nada más que una simple comida. El continuó permaneciendo en el mismo lugar, todavía incapaz de soltar o dejar ir sus pensamientos inferiores.
- Después de un corto tiempo, el padre supo que su hijo estaba más relajado, que había logrado resolver y abandonar su estado de mente anterior. Sabiendo que su propio final estaba cerca, le ordenó a su hijo que reuniera los ministros, Kshatriyas, y laicos. Cuando todos estaban congregados, el anciano les habló diciendo: ‘Caballeros, todos ustedes deben saber que éste es mi hijo, creado por mí. En cierta ciudad él me dejó y se escapó para sufrir desolación, pobreza y miseria por más o menos cincuenta años. Su nombre original era tal y tal, y mi nombre era tal. Hace mucho tiempo, en mi ciudad nativa, lo busqué ansiosamente. Este es verdaderamente mi hijo. Yo soy realmente su padre. Ahora toda mi fortuna le pertenece y todo lo pagado y lo recibido es de su conocimiento.
- Honrado por el Mundo, cuando el hijo pobre escuchó lo que el padre había dicho, se regocijó grandemente, y habiendo logrado lo que nunca había tenido, pensó: ‘Originalmente, no había pensado buscar nada, y ahora este tesoro ha llegado a mí por sí mismo’.
- Honrado por el Mundo, el gran anciano acaudalado es el Así Venido. Nosotros todos somos como los hijos de Buda. El Así Venido siempre dice que nosotros somos sus hijos.
- Honrado por el Mundo, por las tres clases de sufrimientos, hemos experimentado muchos tormentos en el medio de los nacimientos y muertes. Engañados, alucinados e ignorantes, nos aferramos a los Dharmas insignificantes.
- Hoy, el Honrado por el Mundo nos ha hecho pensar acerca de desprendernos del estiércol de las discusiones frívolas del Dharma. Hemos aumentado nuestra energía para ganar el salario de un día de Nirvana. Habiendo logrado esto, nuestros corazones se han regocijado grandemente, y estuvimos contentos, diciéndonos que, a través de nuestra diligencia y energía, lo que hemos ganado en el Buddhadharma fue abundante.
- Sin embargo, el Honrado por el Mundo, sabiendo todo el tiempo que nuestras mentes estaban apegadas a los deseos inferiores y nos deleitábamos en Dharmas insignificantes, nos dejó ir por nuestro propio camino y no nos especificó diciéndonos: ‘Todos ustedes tienen que tener una parte en el tesoro del conocimiento y la visión del Así Venido’.
- El Honrado por el Mundo, usando el poder de los medios o expedientes útiles, ha hablado de la sabiduría del Así Venido. Habiendo ganado del Buda el salario de un día de Nirvana, lo tomamos por ser un gran logro, y no tuvimos la ambición de buscar por el Gran Vehículo. Además, la sabiduría del Así Venido se puso en marcha para el beneficio de los Bodhisattvas, y por lo tanto, el no sostuvo expectativas referente a ella. ¿Cuál es la razón? El Buda sabía que nuestras mentes se deleitaban en los Dharmas insignificantes. El usó el poder de los expedientes para enseñarnos de manera apropiada, y nosotros no sabíamos que éramos verdaderamente los hijos de Buda.
- Ahora sabemos que el Honrado por el Mundo es, de ninguna forma, tacaño con la sabiduría de Buda. ¿Por qué? Desde el tiempo sin principio siempre hemos sido los hijos de Buda, y sin embargo nos hemos deleitados con los Dharmas insignificantes. Si hubiéramos pensado en deleitarnos en grande, el Buda nos habría entonces hablado el Dharma del Gran Vehículo. Este Sutra habla de Unico Vehículo. En el pasado, en la presencia de los Bodhisattvas, el Buda despreció a los Oyentes Rectos que se deleitaban en Dharmas inferiores, pero verdaderamente estaba empleando el Gran Vehículo en la enseñanza y la transformación de ellos.
- Por lo tanto, decimos que originalmente no anticipamos o buscamos por nada, y sin embargo ahora esas grandes joyas del Rey del Dharma han llegado a nosotros de ellas mismas. Eso que los hijos del Buda deben alcanzar, nosotros ya lo hemos alcanzado.
- En ese momento, Mahakashyapa, deseando reiterar esta connotación, habló en versos diciendo:

UNA PARÁBOLA

Entonces Shariputra con entusiasmo gozoso, se levantó, unió las palmas de sus manos y fijando sus ojos reverentemente al Honrado por el Mundo le dijo a Buda:
- Ahora, habiendo escuchado este sonido del Dharma del Honrado por el Mundo, mi corazón se regocija y he logrado lo que nunca antes había tenido.
- ¿Cuál es la razón? En el pasado, he oído de Buda un Dharma como éste, y he visto los Bodhisattvas recibir predicciones de Budeidad, pero no tuvimos parte en este asunto. Yo estaba herido profundamente por haber perdido el conocimiento y la visión profunda del Así Venido.
- Honrado por el Mundo, cuando yo vivía en soledad en los bosques de las montañas, ya sea caminando o sentado al pie de los árboles, continuamente estaba pensando: ‘Nosotros todos entramos idénticamente en la naturaleza del Dharma. ¿Por qué el Así Venido nos ha enseñado la liberación a través del Dharma del Vehículo Pequeño?
- ¿Cuál es la razón? Si hemos esperado por la conferencia sobre las causas de alcanzar el Anuttarasamyaksambodhi, debemos ciertamente haber sido liberados a través del Gran Vehículo. Pero no entendimos que ese expediente diestro se había pronunciado de acuerdo a lo que era apropiado. Por lo tanto, cuando primeramente escuchamos el Dharma-del-Buda, inmediatamente después de conocerlo, lo creímos, aceptamos, consideramos y nos certificamos en él.
- Honrado por el Mundo, desde el pasado, día y noche, continuamente me censuré. Ahora, he oído de Buda lo que nunca antes había oído, este Dharma que nunca antes había sido, y todas mis dudas se han terminado. Mi cuerpo y mi mente se han regocijado y estoy en paz.
- Hoy, definitivamente, sé que soy un discípulo verdadero de Buda, nacido de la boca de Buda y transformado por el Dharma; he logrado una participación en el Dharma-del-Buda.
En ese momento Shariputra, deseando reiterar este significado, habló en versos diciendo lo siguiente:

RECURSOS O EXPEDIENTES ÚTILES


En ese momento el Honrado por el Mundo se levantó serenamente del Samadhi y le dijo a Shariputra:
- La sabiduría de todos los Budas es extremadamente profunda e ilimitada. La puerta de entrada a esta sabiduría es difícil de entender y difícil de entrar. No puede ser conocida por cualquiera de los Oyentes Rectos o Pratyeka Budas.
- ¿Cuál es la razón? Los Budas en el pasado se han acercado a incontables cientos de diez miles de miles de millones de Budas que agotadoramente practican los Dharmas ilimitados del Camino de esos Budas. Ellos se forjan hacia delante con coraje y vigor y sus nombres son conocidos en todas partes.
- Ellos han logrado el Dharma más profundo, uno que nunca se ha logrado antes, y hablan de él de acuerdo a lo apropiado, pero su propósito es difícil de entender.
- Shariputra, desde el tiempo que logré la Budeidad, he proclamado extensivamente, a través de varias causas, condiciones y variadas analogías, la enseñanza verbal. Con expediente o recursos incontables[1], he dirigido a los seres vivientes, guiándolos a separarse de todos los apegos.
- ¿Por qué es esto? El Así Venido ya ha perfeccionado sus recursos y expedientes o métodos y estrategias útiles, su conocimiento y visión.
- Shariputra, el conocimiento y la visión del Así Venido son vastos, grandes, profundos y difíciles de alcanzar. El ha entrado profundamente, sin limitaciones, al infinito, a la libertad, al poder, al valor, a las concentraciones Dhyana y al Samadhi de la liberación, logrando todos esos Dharmas que nunca se habían alcanzado antes.
- Shariputra, el Así Venido es capaz de hacer discriminaciones diferentes, hablando diestramente de todos los Dharmas. Su hablar es gentil y deleita los corazones de las multitudes.
- Shariputra, básicamente hablando, el Buda ha alcanzado completamente todos esos Dharmas ilimitados e infinitos que nunca habían sido alcanzados antes.
- Detente.
Shariputra, no hay necesidad de hablar más. ¿Por qué? En cuando al Dharma principal, raro y difícil de entender logrado por el Buda — solamente los Budas y el Buda pueden agotar la Marca Real de todos los Dharmas, diríamos, en referencia a todos los Dharmas: el absoluto o la talidad de las marcas, el absoluto de la naturaleza, el absoluto de la sustancia, el absoluto del poder, el absoluto de la función, el absoluto de las causas, el absoluto de las condiciones, el absoluto de los efectos, el absoluto de las retribuciones, y el absoluto de la igualdad última desde el principio hasta el final.
En ese momento, el Honrado por el Mundo, deseó reafirmar este significado pronunciando los siguientes versos:

¿QUÉ ES DIOS? EL EVANGELIO SEGÚN ACHARYA S


 Acharya S

La idea que Dios es un varón blanco, de gran tamaño, con una barba flotante que se sienta en el cielo y cuenta el otoño de cada gorrión es absurdo. Pero si por "Dios" uno quiere decir el juego de leyes físicas que gobiernan el universo, entonces claramente sí existe tal Dios. Este Dios es emocionalmente no-satisfactorio... No tiene mucho sentido para orarle a la ley de gravedad.
Carl Sagan

Acabo de leer su ensayo titulado "¿Que es Dios?”, y antes de ver más allá en su sitio Web, me gustaría decirle que lo encontré ser la pieza más auténtica de la escritura espiritual que he leído alguna vez. Tan conciso, un verdadero estímulo reales sin los impedimentos del mito, parábola y simbolismo oculto.
S, Australia

¿Qué es Dios? ¿Dios es un hombre gigante en que una vez encarnó como su propio hijo, hace 2,000 años, a través del útero de una mujer en el Medio Oriente? Ciertamente no. ¿Dios es un hombre que creó todo que vemos? Equivocado, de nuevo. Estas historias son sólo percepciones filtradas a través de la limitada mente humana. No son las últimas verdades.
¿Dios es varón? De ninguna manera. Ésta es una interpretación errónea por el ego masculino.

"Dios" es la Fuerza de Vida

Uno puede pensar en Dios como la fuerza de vida que impregna el cosmos - gravedad o levedad, no le importa. Como un ejemplo de tal energía, uno puede tomar un enchufe y ponerlo en un toma corriente eléctrico - esta "desintegración” es de lo que se trata el volverse espiritual. Uno se conecta con "Dios". Pero piense sobre esa fuerza de vida eléctrica: No tiene ninguna forma. En otras palabras, no es un ser humano. No tiene ningún género; no es un varón. Tiene ningún color; no es blanco. Tiene ningún tamaño y ningún recipiente.
Esa fuerza de vida, o "Dios” no es un hombre blanco gigante, como nos han dicho, que puede encarnar misteriosamente a través del útero de una virgen de cualquier etnia particular. En vez de ser históricos, estos son mitos que son meramente simbólicos para la creación de la materia por medio del espíritu.
En el Lejano Oriente, esta fuerza de vida ha sido discernida como y catalogada como el "Tao". El Tao es la "cosa" que hace que los pájaros canten, que los gatos ronroneen y la savia de los árboles corra. Nosotros también podemos llamarlo "conciencia cósmica”. Simplemente es una energía, o espíritu que satura todas las cosas. Lejos de tener género, como hemos sido guiados a creer, es el principio magnético entre las potencias masculinas y femeninas. También es las polaridades masculina y femenina mismas. Este Gran Espíritu, Tao, o Dios, abarca todas las cosas. Si no está abarcando todo, no es Dios.
Cualquier cosa menos del total no es Dios.
La definición de "Dios" es omnipresencia misma. Nada está fuera de "Dios".

La Mente Cósmica

El mecanismo creativo/destructivo de esta fuerza de vida que todo lo abarca puede ser llamada "mente cósmica” o la "mente universal”. Esta mente cósmica proyecta sus pensamientos a formas; por lo tanto, la realidad podría llamarse “Sueño de Dios”. Pero este sueño incluye la fragmentación de lo Divino en objetos aparentemente densos y en entidades que tienen una voluntad e independencia propia.
Como entidades separadas, nosotros estamos, no obstante, conectados atómicamente a esta fuerza de vida, pero el ego individual se separa en un estado de engaño. Esta ilusión, o maya, puede volverse tan fuerte que la creativa fuerza de vida está limitada, y la entidad por medio de la cual existe esta chispa ya no sabe que es “Dios”. Esta ilusión, que puede llamarse "Satanás" si se personifica - es como la existencia crea - separándose a sí misma fuera del todo y presentando la ilusión de los muchos.
Pero esta ilusión/ego/Satán no es nada malo hasta que está tan separado y denso que ya no se ve a sí mismo alrededor, pero ve "otro”, que es entonces, libre para dañar si fuera necesario o si el deseo se despertase.

Espiritualidad Verdadera

La verdadera espiritualidad se define, no por la separación, sino por la unión, unión con el todo, unión con la fuerza de vida, el Gran Espíritu, Tao, o Dios, que está detrás de la creación y la une. Claro, la separación misma también podría pensarse como una experiencia espiritual, en eso de que le da la oportunidad a una alma individual para desarrollarse de verdad.
Con todo ese desarrollo, nosotros regresamos a la omni-dimensionalidad de ser uno con el cosmos. Es una paradoja, sin embargo es una con la cual nos gusta vivir, una que nosotros mismos nos hemos creado como directores de nuestro propio drama. El estar separados y sin embargo infinitos - entonces, éste sería "Dios". Esta unión es éxtasis, que en Griego significa "estar fuera de uno mismo".
Cualquier cosa que imponga límites en una divinidad infinita no es un sistema o experiencia espiritual completa. Cualquier cosa que proyecte forma sobre esta Divinidad sin género, sin raza, sin forma y no jerárquica, no es la última verdad. La última verdad que es "Dios” no puede tener ninguna forma, ningún género, ninguna raza y ninguna jerarquía, en absoluto.

"Dios" No Tiene Forma ni Género

En los sistemas gnósticos o esotéricos de cualquier religión, lo Último siempre se percibe como absolutamente sin forma. La realización de tal Último sin forma es considerado, dentro de estos sistemas, ser la afloración de la conciencia, la maduración del alma y psique. Así, la definición de "Dios" como un figura-padre en el cielo es una de una comprensión más baja en la cual reposa la puerilidad e inmadurez del hombre.
La creación no tiene ningún género, ni lo tiene el creador. “Dios" no sólo es el padre, sino también madre, y abuelo y tía y abuela y tío y primo y hermana y hermano, etc. Si la "Madre de Dios" puede dar el nacimiento a "Dios," ella también debe ser Dios.
¿Puede un ser imperfecto, impío darle luz a un ser perfecto, divino?
Ella también tendría que ser divina, lo cual la convierte en Dios.
En la realidad, detrás de las fábulas, la verdad es que la "Madre de Dios" tampoco tiene ninguna forma, sino simplemente es el aspecto hembra de la creación, cuando el Espíritu-Átomo neutro empieza a dividirse. Los elementos principales del creador/destructor/balanceador son masculinos y femeninos, en iguales proporciones. El perfecto equilibrio del yin/yang es la base de la creación.
No hay jerarquía en el espíritu; por lo tanto, la hembra nunca está en realidad más bajo que el varón, como lo enseñan ciertas "tradiciones religiosas". En los humanos, la densidad crece tan fuerte, el ego es tan potente e intoxicante, que el aspecto del género se vuelve consumidor del todo. Uno está casi completamente definido por el género del recipiente material en el cual es acarreada la conciencia sin género.
Mientras esta ilusión se remedia espiritualmente, en esta dimensión terrestre, esas diferencias permanecen, entre masculino y femenino. El remedio es que la conciencia del individuo, a través de la luz o “realización-de-Dios” reconoce que es masculino y femenino o ninguno de los dos. Es un observador imparcial o “testigo”.
Sin embargo, no necesitamos apresurarnos a mantener un estado sin género para nosotros, puesto que estamos más bien encariñados con el juego entre las polaridades, el cual es a la larga, parte del porqué tomamos el nacimiento.
¡Viva la diferencia!

El Ego, Conciencia e Iluminación

El ego se percibirá a sí mismo como teniendo una experiencia de género (macho-hembra), pero el testigo detrás del ago es una pizarra limpia de pura sensibilidad. Es creación dualística, ambas experiencias sucederán simultáneamente, donde uno puede conocer la unión de la existencia, lo sin género y sin ego, y uno puede disfrutar la separación. La diferencia es una de conciencia.
El individuo despierto, consciente, sabrá en su fuero interno que el/ella es “uno con la creación”, pero también se sabrá creador(a) de su propio drama, ha escogido encarnar en los reinos más densos, más engañosos, por causa de la propia experiencia. Él o ella no tienen ninguna otra razón para encarnar, así como "Dios" o la mente universal, no tiene ninguna razón para crear, salvo para su propio entretenimiento. Una vez un alma iluminada sabe esto, entonces él o ella son libres de crear su propia experiencia y propósito para encarnar.
Esta experiencia es liberación. Es iluminación.
Iluminación, que parece a muchos tan nebulosa, imponente y atemorizante, es muy fácil en sí. No son milagros o trucos de magia, aunque aquellos pueden ser desarrollados si se desean muy fuertemente. La iluminación simplemente es la realización de quién está tirando los cordones del títere de uno. Es la revelación de autonomía para el individuo. Es la concesión del último excedente de la autoridad-divina-Dios sobre el propio ser de uno. Es cuando la mente cósmica creativa y la conciencia individual se unen, cuando la mente de uno se une con el Cosmos. Esta fusión mental va más allá de la mente y penetra las mismas células del ser.
Esta penetración es posible porque la fuerza-de-Dios reside dentro de las células-alma de cada entidad.

Percibiendo lo Divino

Hay muchas prácticas que pueden llevar a la unión o reunión con esta fuerza de vida, el Gran Espíritu, Tao, Dios. Nosotros podemos usar yoga u oración, meditación, cantos o sexo. Nosotros podemos jugar al baloncesto en la Zona. Nosotros podemos comer buena comida o podemos comprometernos en una conversación inteligente, divertida o sin sentido. Podemos correr hacia arriba, a las colinas, subir montañas y nadar en los mares. O podemos dormir.
Finalmente, no es necesaria ninguna práctica, cuando uno se une con esta "Deidad", cuando uno ha regresado al estado natural de donde el ego humano ha creado la separación. La reunión con esta fuerza de vida es la marca de la verdadera experiencia y sistema religiosa.
Un verdadero sistema religioso no es uno que demanda que le besen los pies a un Dios-ego separado - sin embargo grande y aterrador, de cualquier raza o género - pero uno que conduce a la comunión y unión con la calidad de la divinidad misma.

Dios es BORG - La Resistencia es Inútil

La unión cósmica de la que hablamos, sin embargo, es voluntaria y no depende de la gracia o fuerza de otro. No es la esclavitud del alma, prescrita por ideologías religiosas que dicen uno debe rendirse a "Dios". Es meramente la experiencia de la Totalidad, del Cosmos, que pensamos sea iluminante. Este "regreso a Dios/Dios Principal" no es una experiencia BORG, donde uno es asimilado en contra de la voluntad de uno a un grupo de drones conectados a una mente central. De hecho, ese déspota totalitario es la clásica descripción de "Dios", proporcionada por los teólogos y religionistas.
Lo que estamos hablando aquí es cuando su mente es inflada, de modo tal que todo su mundo se disuelve y usted está en otro plano completamente, uno que contiene la plenitud del vacío, con sus mundos infinitos – la última paradoja y el mejor parque de diversiones. Ahora, este Orgasmo Cósmico es “Dios”, no la criatura que los sacerdotes describen, que quieren que usted esté rogándole todo el tiempo, mientras camina dormido a través de la vida, como un BORG.
Conociendo este Orgasmo Cósmico realmente le permite ser libre del Dios/BORG. Le permite volverse creador. Y de allí usted regresa a la Tierra y realmente saborea la separación, que también es divina, ya que le permite a usted, a mi, a nosotros, existir – seres individuales teniendo una inmensa serie de, a menudo exquisitas experiencias.
Sabiendo que somos el creador de nuestros propios dramas, sin embargo, nos permite hacer esas experiencias aún más exquisitas y llenas de éxtasis.

INTRODUCCIÓN a El Sutra del Loto


Así he oído.
En un tiempo el Buda habitaba en la Montaña Grdhrakuta, cerca de la ciudad del Palacio de los Reyes, junto a una congregación de grandes Bhikshus, mil doscientos en total. Todos eran Arhats que habían agotado todas sus filtraciones y no tenían ya más aflicciones. Habiendo alcanzado el beneficio propio, ellos habían agotado los vínculos de toda existencia y sus corazones habían logrado el control o dominio propio.
Sus nombres eran: Ajnatakaundinya, Mahakashyapa, Uruvilvakashyapa, Gayakashyapa, Nadikashyapa, Shariputra, Maharn Maudgalyayana, Mahakatyayana, Aniruddha, Kapphina, Gavampati, Revata, Pilindavatsa, Vakkula, Mahakaushthila, Nanda, Sundarananda, Purnamaitrayaniputra, Subhuti, Ananda, y Rahula — y otros grandes Arhats tales como esos, quienes la asamblea conocía y reconocía.
Además, estaban aquellos con estudios mayores y aquellos más allá del estudio, dos mil en total; estaba la Bhikshuni Mahaprajapati con su comitiva de seis mil, y la madre de Rahula, y también la Bhikshuni Yashodhara con su comitiva
Había ocho mil Bodhisattvas Mahasattvas, todos irreversiblemente establecidos en el Anuttarasamyaksambodhi. Todos ellos habían logrado el Dharani y la elocuencia del deleite de la palabra, y habían girado la rueda del Dharma. Ellos habían hecho ofrendas a ilimitados cientos de miles de Budas y en la presencia de ellos habían plantado las raíces de la virtud. Ellos estaban recibiendo constantemente la alabanza de esos Budas, practicaban la compasión y eran muy capaces de entrar en la sabiduría de los Budas. Ellos habían penetrado la gran sabiduría y alcanzado la otra orilla. Sus reputaciones se extendían a través de ilimitados dominios de mundos, y eran capaces de cruzar a la otra orilla incontables cientos de miles de seres vivientes.
Sus nombres eran: El Bodhisattva Manjushri, el Bodhisattva Que Contempla los Sonidos del Mundo, el Bodhisattva Que Ha Alcanzado el Gran Poder, el Bodhisattva Energía Constante, el Bodhisattva Actividad
Constante, el Bodhisattva Palma Enjoyada, el Bodhisattva Rey de la Medicina, el Bodhisattva Dador de Coraje, el Bodhisattva Luna Llena, el Bodhisattva Gran Fortaleza, el Bodhisattva Fortaleza Ilimitada, el
Bodhisattva Que Ha Trascendido los Tres Dominios, el Bodhisattva Bhadrapala, el Bodhisattva Maitreya, el Bodhisattva Acumulación de Joyas, el Bodhisattva Maestro Guía --. Y otros Bodhisattvas
Mahasattvas tales como esos, ochenta mil en total.
En ese momento, Shakro Devanan Indrah estaba presente con su comitiva de veinte mil dioses. Entre ellos estaban el Dios Luna, el Dios Fragancia Universal, el Dios Luz Enjoyada, y los Cuatro Grandes Reyes Celestiales con sus comitivas, diez mil dioses en total. Estaba el Dios de la Comodidad, y el Dios de la Gran Comodidad, con sus comitivas, treinta mil dioses en total.
Estaba el Rey Dios Brahma, soberano del Mundo Saha, tanto como el Gran Brahma Shikin y el Gran Brahma Brillantez, y otros con sus comitivas, doce mil dioses en total.
Estaban los ocho reyes dragones: El Rey Dragón Nanda, el Rey Dragón Upananda, el Rey Dragón Sagara, el Rey Dragón Vasuki, el Rey Dragón Takshaka, el Rey Dragón Anavatapta, el Rey Dragón Manasvin, el Rey Dragón Uptalaka y otros, cada uno con su comitiva de muchos cientos de miles de seguidores.
Estaban los cuatro Reyes Kinnaras: El Rey Kinnara Dharma, el Rey Kinnara Dharma Bueno, el Rey Kinnara Gran Dharma y el Rey Kinnara Sostenedor del Dharma, cada uno con su comitiva de muchos cientos
de miles de seguidores.
Estaban allí establecidos los Reyes Gandharvas: El Rey Gandharva de la Música, el Rey Gandharva del Sonido Musical, el Rey Gandharva de la Belleza y el Rey Gandharva del Sonido Bello, cada uno con su comitiva de cientos de miles de seguidores.
Estaban los cuatro Reyes Asuras: El Rey Asura Kharaskandha, el Rey Asura Vemachitrin, y el Rey Asura Rahu, cada uno con su comitiva de muchos cientos de miles de seguidores.
Estaban los cuatro Reyes Garudas: el Rey Garuda ‘Gran Majestad’, el Rey Garuda ‘Gran Cuerpo’, el Rey Garuda ‘Gran Totalidad’ y el Rey Garuda ‘A Vuestro Servicio’. Cada uno con su comitiva de muchos
cientos de miles de seguidores.
Estaba el hijo de Vaidehi, el Rey Ajatashatsu con su comitiva de muchos de cientos de miles de seguidores. Cada hizo una reverencia a los pies de Buda, se apartó hacia un lado y se sentó.
En ese momento el Honrado por el Mundo, habiéndosele circumambulado, presentado ofrendas, honrado, venerado y alabado por la Asamblea Octuple, para el beneficio de los Bodhisattvas pronunció un Sutra del Gran Vehículo llamado Los Principios Ilimitados, un Dharma para instruir a los Bodhisattvas a los cuales el Buda protege y cuida.
Después que el Buda hubo pronunciado este Sutra, se sentó en posición de loto completa y entró con cuerpo y mente inmovibles, en el Samadhi de la Estación de los Principios Ilimitados.
En ese momento, desde los cielos, cayó una lluvia de Flores Mandaravas, Manjushakas y Mahamanjushakas, que se diseminaron sobre el Buda y la gran asamblea en su totalidad.
Todos los universos de Buda se estremecieron en seis formas.
En ese momento la totalidad de la gran asamblea de Bhikshus, Bhikshunis, Upasakas, Upasikas, Dioses, Dragones, Yakshas, Gandharvas, Asuras, Garudas, Kinnaras, Mahoragas, seres humanos y no-humanos, como también los Reyes Menores y los Reyes Sabios que hacen Girar la Rueda, todos ellos lograron lo que nunca habían tenido antes. Ellos se regocijaron y unidos en un solo corazón, juntaron las palmas de sus manos y fijaron su vista en el Buda.
Entonces el Buda emitió desde su entrecejo un filamento de luz blanca que iluminó dieciocho mil mundos hacia el este, sin omitir ninguno de ellos y llegando hasta abajo a los infiernos Avichis y hasta arriba a los cielos Akanishthas. Desde este mundo se vieron todos los seres vivientes en los seis destinos y todos los Budas presentes en esas tierras, y se oyeron todos los Sutras y Dharmas pronunciados por los Budas.
También se vieron los Bhikshus, Bhikshunis, Upasakas y Upasikas que practicaban y alcanzaban en esas tierras el Camino.
Además se vieron los Bodhisattvas Mahasattvas, las diferentes causas y condiciones, creencias, entendimientos y apariencias de sus prácticas del Camino del Bodhisattva.
También se vio el parinirvana de los Budas y, después del parinirvana de los Budas, la construcción de estupas con las siete joyas para sostener sus sariras.
Entonces el Bodhisattva Maitreya pensó junto con la gran asamblea:
“Ahora, el Honrado por el Mundo manifiesta signos de transformaciones espirituales. ¿Cuál es la razón para estos portentos? El Buda, el Honrado por el Mundo, ahora ha entrado en el Samadhi, no obstante estos son eventos excepcionales e inconcebibles. ¿A quién le debería preguntar sobre ellos? ¿Quién podría responder?”
Él continuó pensando: “El Príncipe del Dharma, Manjushri, en el pasado se ha acercado a los ilimitados Budas y les ha hecho ofrendas. Seguramente él ha estado presente y visto estos signos extraordinarios. Le preguntaré a él ahora.
Consecuentemente los Bhikshus, Bhikshunis, Upasakas, y Upasikas, tanto como los dioses, dragones, fantasmas, espíritus y otros, todos tuvieron ese mismo pensamiento: ¿A quién se le debería ahora preguntar sobre la luz brillante y los signos de penetraciones espirituales del Buda?